Sentence examples of "пристально следить" in Russian

<>
И за ним будут пристально следить во всем мире и, наверное, в первую очередь — в Вашингтоне. And it will be watched closely around the world — perhaps especially in Washington.
Мы будем пристально следить за ним следующие пару дней. We'll keep a close eye on him for the next couple of days.
«Если мы всерьез хотим закрутить экономические гайки Северной Корее, нам надо пристально следить за этими действиями», — заявил Foreign Policy один чиновник из администрации. “It’s something we need to watch closely if we’re serious about turning the screws economically on North Korea,” one administration official told Foreign Policy.
С учетом политического давления, направленного на смягчение последствий изменения климата, умные инвесторы будут пристально следить за признаками политики, ведущей к падению спроса и возможности того, что их активы окажутся на финансовой мели. Given the political pressure to mitigate the impact of climate change, smart investors will be watching closely for indications of policies that will lead to a drop in demand and the possibility that their assets will become financially stranded.
Мы посмотрим, подкрепятся ли их слова делами, и отныне будем пристально следить за их поведением, сохраняя за собой право принять дополнительные меры. We shall watch to see whether their deeds match their words, and closely observe their behaviour henceforth, while reserving the right to take further measures.
Политики в Канберре должны пристально следить за этими событиями, поскольку США пытаются закрепиться в Сирии, а также обратились к Австралии за дополнительной помощью в этом регионе. Policymakers in Canberra need to watch these developments closely, since it is not a big leap from American re-engagement on the ground to a request for additional Australian help in the field.
— Мы являемся единственной страной в мире, где все очень пристально следят за выборами. "We're the only country in the world where everybody's watching the election very closely.
Пристально следи за состоянием жидкости. Keep a close eye on his fluid status.
Европейские страны пристально следят за американскими проектами, пытаясь извлечь примеры, как минимизировать риски, заявила Марлене Хольцнер (Marlene Holzner). European countries are watching the U.S. projects closely for tips on how to minimize risks, Marlene Holzner said.
Мы пристально следили за нашим подозреваемым всю ночь. We kept a close eye on our suspect overnight.
— Понимают наши люди в США всю меру зависимости от космоса или нет, но остальной мир очень пристально следит за нами». “Whether our own people in the United States are fully cognizant of the dependence on space or not, the rest of the world has been watching us very closely.”
Пока нет, но мы пристально следим за ним. Not yet, but we're keeping a close eye on it.
Учитывая десятилетия опыта политиков быстроразвивающихся стран в умелом и неумелом управлении потоками капитала, неудивительно, что они крайне пристально следят за «переосмыслением» МВФ данных вопросов. Not surprisingly, given their decades of experience with the management and mismanagement of capital flows, emerging-market policymakers have been watching the IMF’s “rethink” on these issues very closely.
Руководство Центробанка пристально следит за тем, не утрачивают ли россияне веру в потрепанный рубль. Оно ежедневно получает доклады от банков о спросе на иностранную валюту. Central bank officials watch markets closely for signs Russians might be losing faith in the battered ruble, getting daily reports from banks on demand for foreign currency, according to senior officials.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7.
Таким образом, мы будем пристально следить за дальнейшими признаками слабости австралийского рынка труда. So we will be closely watching for further signs of weakness in Australia’s labour market.
Совет будет продолжать пристально следить за развитием ситуации и, по мере необходимости, рассматривать дальнейшие меры». “The Council will continue to monitor the situation closely and consider further actions, as necessary.”
Инвесторы будут пристально следить за ходом очередной встречи представителей Украины, России и Евросоюза, которая состоится на следующей неделе. Investors will be watching yet another Russian-Ukraine-E.U. meet up next week.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны. It is as legitimate to oppose certain Israeli policies and decisions as it is to scrutinize any nation.
Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными. Now, however, the international community is bound to scrutinize how wars are conducted, and crimes of war will not be allowed to go unpunished.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.