Sentence examples of "присутствии" in Russian

<>
Снять шляпу в моем присутствии. Take off your hat in my presence.
Обновление информации о времени и присутствии [AX 2012] Update time and attendance information [AX 2012]
В присутствии отца я чувствую себя неловко. I feel uneasy in my father's presence.
Ввод и обработка регистрационных данных о времени и присутствии. Enter and process time and attendance registrations.
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого. the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Оплата может рассчитывается ежедневно на основе данных о времени и присутствии. Pay can be calculated daily by using time and attendance.
Особенно в присутствии гладиатора, верного дому Батиата. Especially in the presence of a man loyal to the House of Batiatus.
во всей организации применяются различные стандарты документации в отношении отчетов о присутствии на работе, отчетов за отпуск и форм заявок на отпуск. There were different documentation standards in respect of attendance records, leave reports and leave request forms across the organization.
Возможно ты мог бы передать о моём присутствии. Perhaps you could pass word of my presence.
Политика Франции в отношении Китая и вопрос о присутствии президента Франции и ЕС на церемонии открытия Пекинской Олимпиады представляет яркий пример такого отсутствия последовательности. France's policy toward China and the issue of the French and EU president's attendance at the opening ceremony of the Beijing Olympics has represented a spectacular illustration of this lack of consistency.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера? Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
В прошлом такие ходатайства рассматривались в суде в присутствии всех сотрудников, обслуживающих суд, а также адвокатов защиты и обвинения, которые участвовали в рассмотрении ходатайств. In the past, pre-trial motions were heard in court, with a full complement of court staff being in attendance and counsel for the prosecution and defence participating in the proceedings.
Неужели это стоит обсуждать в присутствии этих людей, Камергер? Is this a discussion to be had in the presence of these men, Chamberlain?
Данный раздел содержит информацию об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для регистрации, отслеживания и управления данными о времени и присутствии согласно политике, принятой в организации. Topics in this section provide information about the tools in Human Resources that you can use to register, track, and manage time and attendance data according to the policies established in your organization.
Поэтому ты должен встать на колени в присутствии знати. So you must kneel in the presence of your betters.
Они долго искали для нее место, и, в конце концов, пресс-конференция состоялась на верхнем этаже задания оказавшейся на обочине политической жизни партии «Яблоко» в присутствии в основном представителей СМИ религиозной и этнической направленности. They had a hard time finding space but finally ended up in the attic of a marginalized political party, Yabloko, with mostly religious and ethnic media members in attendance.
В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода. Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen.
Поэтому неудивительно, что во время состоявшейся на прошлой неделе двухдневной конференции, спонсируемой Русским географическим обществом в Москве, в присутствии большого числа членов Арктического совета, Путин автоматически был признан председателем de facto по вопросам, связанным с Арктикой. It is no surprise then that, during a two-day conference sponsored by the Russian Geographical Society in Moscow last week with many Arctic Council members in attendance, Putin was rubber-stamped as the de facto chairman of all things Arctic.
Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии. I told you not to talk about the matter in her presence.
Обязательства в связи с накопленным ежегодным отпуском были рассчитаны исходя из фактического числа дней накопленного ежегодного отпуска на 31 декабря 2007 года на основе информации, полученной из онлайновой базы данных о присутствии на рабочих местах, которую поддерживает и отслеживает Секция людских ресурсов. The liabilities for accrued annual leave were calculated based on the actual accrued annual leave balances as at 31 December 2007, as generated from the online attendance records database maintained and monitored by the Human Resources Section.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.