Sentence examples of "продвигаемых" in Russian

<>
В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power.
Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом. During the East Asia crisis of the late 1990’s, he saw firsthand the failure of the conventional wisdom pushed by the US Treasury and the International Monetary Fund.
Цель заключалась в составлении полной общесистемной картины восприятия сотрудниками вопросов, рассмотренных в этих трех частях, и в оценке понимания и принятия ряда ключевых концепций, активно продвигаемых исполнительными главами в последние годы. The aim was to draw a comprehensive system-wide picture of staff's perceptions of the issues addressed in the three parts and to assess the understanding and acceptance of a number of key concepts widely promoted by executive heads in recent years.
Выберите Продвигайте свой веб-сайт. Choose Promote Your Website
Сергей Чемезов также продвигает медицинские проекты. Chemezov is also pushing into health care.
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю? So, how do we move forward on trade?
Массовая мобилизация их сил помогла продвинуть Ахмадинежада в 2005 году. Their mass mobilization helped propel Ahmadinejad to victory in 2005.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.
Нажмите Продвигайте свою местную компанию. Click Promote Your Business Locally.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования. We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Альянс двух этих группировок позволил продвинуть дебаты по данному вопросу далеко вперед. An alliance between the two factions propelled the debate forward.
Будет поддерживать и продвигать программы МАГАТЭ по повышению сохранности радиоактивных источников, включая рассмотрение вопроса о выделении в случае необходимости дополнительных средств в Фонд ядерной безопасности, с тем чтобы содействовать реализации Кодекса и рекомендаций по его применению. Support and carry forward the IAEA programmes to improve the security of radioactive sources, including considering the provision of additional resources as necessary to the Nuclear Security Fund in order to promote the implementation of the Code of Conduct and the recommendations for its application;
Он продвигал идею мирового правительства. He promoted the idea of world government.
Возьми хорошую идею и продвигай её в мир. Take a good idea and push it on the world.
США и другие индустриальные страны продвигали глобализацию. The US and other advanced industrial countries pushed globalization.
Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами. By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward.
Но он также продвигает политику Великобритании в новую и непривычную децентрализованную политическую систему. But it is also propelling British politics into a new and unfamiliar decentralized political system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.