Sentence examples of "продвигались" in Russian with translation "move forward"

<>
С весны переговоры шли нерегулярно и продвигались с переменным успехом, и хотя в этом месяце заседания проходили гораздо чаще, по-прежнему остаются существенные разногласия. Since the spring, talks have moved forward in fits and starts, and while there have been a flurry of meetings this month, significant differences remain.
Мы ушли от кормовой к носовой направляющей лопасти, а потом от двух пластин к нескольким, а потом к полному изменению формы, и чем дальше мы продвигались вперёд в идеях, тем проще и прикольнее получался дизайн. We went from a back rudder to a front rudder to two rudders to multiple rudders to the whole boat changing shape, and the more we are moving forward, and the more the design looks simple and cute.
ничто не продвигается без нас. nothing moves forward without us.
Существует ли способ продвинуться дальше? Is there any way to move forward?
Теперь продвинемся вперед на 380000 лет. Now we move forward 380,000 years.
Россия быстро продвигается вперед в области робототехники. As such, the Russia is rapidly moving forward in the area of robotics.
Наши силы продвигаются вперёд, развивая свой успех. Our forces are moving forward to exploit their success.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward.
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Without waiting for reinforcements, Townshend moved forward on November 11th.
Очень рад слышать, что вы продвигаетесь в лечении бесплодия. I'm really glad to hear you're moving forward with your fertility treatment.
Визит японского лидера: шанс вспомнить прошлое и продвинуться вперед With Japanese leader’s visit, a chance to look back and move forward
Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ. We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья. My field, the field of psychology, hasn't done a whole lot to help us move forward in understanding human happiness.
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. But lack of trade activism has also meant that we are not moving forward with trade liberalization.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: ничто не продвигается без нас. A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas’s basic point: nothing moves forward without us.
Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество начало продвигаться теперь вперед в духе гибкости и компромисса. It was imperative that the international community should now move forward in a spirit of flexibility and compromise.
Это даст возможность Сербии проводить внутренние реформы, а Евросоюзу – продвигаться на пути к международной интеграции. It would free both Serbia and the EU to move forward on Serbia’s domestic reforms and international integration.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования. We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами. By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward.
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. After all, European integration may meet obstacles, but it is still moving forward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.