Sentence examples of "продвигались" in Russian

<>
С весны переговоры шли нерегулярно и продвигались с переменным успехом, и хотя в этом месяце заседания проходили гораздо чаще, по-прежнему остаются существенные разногласия. Since the spring, talks have moved forward in fits and starts, and while there have been a flurry of meetings this month, significant differences remain.
На полях сражений сошлись сотни танков. Немецкая пехота и танковые дивизии при поддержке Ю-87 продвигались вперед. As hundreds of tanks hammered at one another, German infantry and Panzer divisions, supported by Ju 87s, pushed forward.
Мы продвигались под покровом темноты. We advanced under cover of darkness.
Пока Сталин был жив, конверсионные планы Туполева очень медленно продвигались вперед. Tupolev’s conversion plans made little progress while Stalin was alive.
Но и при всех трудностях многие из этих сделок либо продвигались вперед на новых условиях, либо оказывались законсервированными в пользу других проектов. Yet for all of these difficulties, many of these deals have either gone forward under new terms or have been mothballed in favor of other projects.
Мы ушли от кормовой к носовой направляющей лопасти, а потом от двух пластин к нескольким, а потом к полному изменению формы, и чем дальше мы продвигались вперёд в идеях, тем проще и прикольнее получался дизайн. We went from a back rudder to a front rudder to two rudders to multiple rudders to the whole boat changing shape, and the more we are moving forward, and the more the design looks simple and cute.
Повстанческие группировки, которые быстро продвигались вперед всего за несколько недель до начала российских бомбардировок, вынуждены были перейти к тотальному отступлению. Rebel groups that were rapidly advancing just weeks before Russia’s air campaign began have been in full retreat.
Так что, обе группы продвигались, но, чтобы завершить работы в части синтеза нужно было, или можно было, использовать дрожжи: мы помещали в них фрагменты, которые дрожжи собирали для нас в одно целое. And so both sides were progressing, but part of the synthesis had to be accomplished or was able to be accomplished using yeast, putting the fragments in yeast and yeast would assemble these for us.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли. In that era of rapid economic growth, prosperity was widely shared, with all groups advancing, but with those at the bottom seeing larger percentage gains.
Как мы отмечали выше, японские военные в 1930-х постепенно продвигались вперед в северо-восточном Китае, а китайские военные постоянно отступали и терпели унижения. As noted, the hardline Japanese military in the 1930s kept advancing in northeastern China, and the Chinese then were continually pushed back and humiliated.
Что было бы, если бы Япония предпочла «северный удар» и напала на СССР с востока в то время, как германские войска беспрепятственно продвигались с запада? What would have if Japan had struck north after all, attacking Russia from the east while Germany relentlessly advanced from the west?
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights.
Конструкторские работы продвигались довольно быстро, потому что в нем использовали уже имевшийся планер, а также было принято решение постепенно ставить на «Посейдон» современные системы вместо того, чтобы устанавливать их все и сразу. Development proceeded relatively smoothly, in part due to the use of a preexisting airframe and the decision to phase in the P-8’s advanced systems in a series of increments rather than delivering them all at once.
Если ядерное сотрудничество с Дамаском станет реальностью, Москва может снова начать выжимать уступки из Белого дома и Вашингтона, подобно тому, как она то обещала поставить Ирану ракеты С-300, то отменяла поставку - в зависимости от того, как продвигались переговоры с Вашингтоном. The same methods of squeezing favors from the White House and the Europeans by announcing or denouncing the sale of the C300 missiles to Iran depending on the advance of negotiations with Washington will be used again if Moscow’s nuclear cooperation with Damascus becomes a reality.
ничто не продвигается без нас. nothing moves forward without us.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший. Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед. We need to move one step beyond that now.
Работа группы Одома продвигалась медленно. Odom’s review proceeded slowly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.