Sentence examples of "продовольственные рынки" in Russian

<>
В то время как либерализация была поддержана в конце 1980-ых, а в 1990-ых получила широкое распространение, продовольственные рынки развитого мира оставались хорошо защищенными, а латиноамериканские страны при этом страдали от последствий. While liberalization was promoted in the late 1980’s and embraced during the 1990’s, food markets in the developed world remained highly protected, with Latin American countries suffering the consequences.
Поскольку эти рынки также активно занимались торговлей фьючерсами и опционами, они давали держателям долларов прекрасный способ перестраховаться против риска каких-либо колебаний между стоимостью доллара и биржевых товаров, таких как золото, медь или продовольственные товары, или, что немаловажно, между стоимостью доллара и их собственной национальной валюты, равно как и любой другой валюты, в которой находили выражение их денежные обязательства. Because these markets also traded actively in futures and options, they offered dollar holders a welcome way to hedge against the risk of any fluctuations between the greenback’s value and commodities, such as gold or copper or foodstuffs, or, critically, between the dollar and their home currency or any currency in which they faced liabilities.
Но не стоит забывать, что после всех необходимых согласований и санитарных проверок на российский рынок поступят продовольственные товары из стран Латинской Америки, Турции и Сербии. But it shouldn’t be forgotten that, after all of the necessary agreements and sanitary inspections have been completed, food commodities produced in Latin America, Turkey, and Serbia will hit the Russian market.
Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров. We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.
В прогнозе предполагалось, что продовольственные санкции РФ действуют год - до августа 2015 года. The forecast assumed that Russia’s sanctions on food commodities would last for one year, up until August 2015.
Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%. Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%.
Инфляционная «ситуация может резко измениться» в начале июля – месяца, в котором в прошлом году резко выросли продовольственные цены, отметил первый заместитель председателя российского центрального банка Алексей Улюкаев в интервью «Ведомостям». The inflation situation “may turn around sharply” in early July, the month in which food prices began their rapid ascent last year, the central bank’s First Deputy Chairman Alexei Ulyukayev told the Vedomosti newspaper in an interview published yesterday.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working.
В 2010 году цены на продовольственные товары, в том числе на картофель и гречневую крупу, резко поднялись, когда неожиданно сильная жара уничтожила часть урожая по всей стране. Prices for products including potatoes and buckwheat jumped in 2010 after unseasonably hot weather destroyed harvests across the country.
Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива. On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States.
Продовольственные цены, на долю которых приходится более трети потребительской корзины, в мае удержались на прежнем уровне. В апреле они выросли на 0,4 %, в марте – на 0,9 %. Food prices, which make up more than a third of the consumer-price basket, were unchanged from the previous month in May after growing 0.4 percent in April and 0.9 percent in March.
27 августа в нижнюю палату парламента был внесен проект закона о внесении изменений в ФЗ "О розничных рынках", который предлагает возродить в России фермерские рынки, на которых мелкие производители смогут реализовывать свою продукции. On August 27, a bill, concerning the introduction of amendments to the Federal Law “On retail markets”, was introduced in the lower chamber of parliament, which proposes to reintroduce farmer’s markets in Russia, where small-scale producers would be able to sell their products.
Расширяют свой бизнес и американские продовольственные компании, хотя Россия активно аннексирует украинские территории и вооружает повстанцев в Донбассе, за что в 2014 году против нее были введены санкции. American food companies have been expanding, even while Russia was busy annexing parts of Ukraine real estate, and arming rebels in the Donbass for which it was sanctioned in 2014.
Многие страны вышли на международные рынки ценных бумаг, и Украина разумно последовала их примеру. Many countries have entered international bond markets, and Ukraine is wise to follow suit.
Ответные продовольственные санкции России были изначально введены в 2014 году на один год, но с тех пор их дважды продлевали — последний раз в июле. А это указывает на то, что эти ограничения будут действовать, по крайней мере, до конца 2017 года. Russia’s reactionary sanctions were initially issued for one year in 2014, but have since been renewed twice — most recently last July, ensuring that they will remain in place at least until the end of 2017.
Чего нельзя сказать о России, играющей в кошки-мышки с соседями, сначала предлагая, а затем отбирая «сладости», такие как безвизовые поездки и доступ на рынки, в зависимости от податливости других стран. This is in stark contrast to Russia, which plays cat-and-mouse with its neighbors, offering and retracting “goodies” like visa-free travel and market access depending on perceived compliance.
Мишель Дент (Michelle Dent) из города Оксон Хилл, штат Мэриленд, сообщила, что она покупает продовольственные товары в обычных сетевых магазинах, но фрукты приобретает на специальных органических рынках: «Они свежие, и это действительно можно почувствовать». Michelle Dent of Oxon Hill, Md., said she buys most of her groceries from regular chain stores but gets her fruit from organic markets: “It’s fresh; you can really taste it.”
Россия взяла рынки «в плен». Но в конечном итоге качество продукции никто не улучшал, конкурентоспособность государства снижалась. Russia has gained captive markets, but its competitiveness will ultimately be hurt.
Но вместо этого киевское правительство в январе 2015 года ввело запрет на поездки. Оно создало новые пункты пропуска и ввело очень обременительные правила пересечения границы с большим количеством писанины. Теперь людям из контролируемых повстанцами областей стало намного труднее ездить в соседние районы (порой находящиеся всего в нескольких километрах), чтобы получить доступ к услугам первой необходимости, таким как банки и продовольственные магазины. Instead, in January 2015, the Kyiv government introduced a travel ban: they installed new check points and the quagmire of paperwork they required made it harder for people from rebel-occupied territories to travel, sometimes just a few miles down the road, to get access to basic necessities, such as banking and groceries.
В 2010 году бывший украинский президент Виктор Янукович выполнил все требования МВФ в течение нескольких месяцев, но так и не достиг выхода на международные рынки ценных бумаг. In 2010, President Viktor Yanukovych did whatever the IMF demanded for a few months until he achieved access to the international bond markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.