Sentence examples of "продолжением" in Russian with translation "continuation"

<>
Для Турции это было продолжением сотрудничества с хорошо знакомым партнером. For Turkey, it was continuation of cooperation with a familiar partner.
Украинский президент Петр Порошенко назвал этот визит «продолжением нагнетания ситуации». Ukrainian President Petro Poroshenko called the visit a “continuation of the plan to escalate the situation.”
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Большинство людей на Западе считают гражданскую войну в Сирии продолжением насилия на религиозной почве в Ираке. Most people in the West regard Syria’s civil war as a continuation of the sectarian violence in Iraq.
Нет, конечно, в этом году рост экономики во многом является продолжением роста, достигнутого при президенте Бараке Обаме. Of course, growth this year is in many ways a continuation of that achieved during Barack Obama’s presidency.
Текущий конфликт на востоке Украины является продолжением попыток России добиться регионального господства — цели, которая возникла задолго до образования СССР. The current conflict in eastern Ukraine is a continuation of Russia’s longstanding objective of regional dominance, objectives that very much predate the Soviet Union.
Стратегия является продолжением политики, сформулированной в Программе перестройки промышленности и конверсии крупных предприятий, которая была разработана в 1993 году. The Strategy is the continuation of the policy formulated in the Programme for the Restructuring of Industry and Conversion of Large-scale Enterprises drawn up in 1993.
В 2006 году Генеральный прокурор сформировал рабочую группу для изучения процедуры разбора дел об изнасиловании; это было продолжением принятых ранее мер. In 2006 the Director of Public Prosecutions appointed a working group to examine the handling of rape cases; this was a continuation of the previous examination.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался продолжением падения американского доллара, US Dollar index упал и закрылся на уровне 74.38 пункта. Yesterday on the forex market was highlighted by continuation of the fall of the dollar, US Dollar index fell and closed at 74.38 points.
Назначение Коэна на должность в Министерстве финансов стало продолжением его работы на прежней должности заместителя министра по борьбе с финансированием терроризма. Cohen’s latest assignment at Treasury was a continuation of the work he did in his previous role as assistant secretary for terrorist financing.
«Создание института или научного центра станет логичным продолжением вопроса изучения «снежных» людей», - заявили в администрации Кемеровской области, угледобывающего региона в Западной Сибири. “Organizing an institute or a scientific center would be a logical continuation of research into the yeti,” the administration in Kemerovo, a Russian coal-mining region, in western Siberia said, according to the AFP.
С точки зрения внутренней, если не международной, политики, глобальная война с террором является продолжением американской холодной войны, а не отходом от нее. In terms of domestic, if not international, politics, the Global War on Terror represents a continuation of America's Cold War more than a break with it.
Анализ взаимоотношений между незаконной эксплуатацией природных ресурсов и продолжением вооруженного конфликта является еще одним элементом оказания нам помощи в понимании сути вооруженного конфликта. An examination of the relationship between the illegal exploitation of natural resources and the continuation of armed conflict is a further element in helping us to understand armed conflict.
Участие в данном механизме является логическим продолжением сотрудничества с ЕКА, начавшегося в 1998 году в узком формате Программы разработки научных экспериментов ЕКА (ПРОДЕКС). The arrangement is a continuation of the cooperation with ESA that was initiated in 1998, within the limited framework of the ESA Scientific Experiment Development Programme (PRODEX).
Сегодняшнее обсуждение доклада является конструктивным продолжением диалога Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей по вопросу о выполнении Советом функций, возложенных на него статьей 24 Устава. This presentation is a welcome continuation of the Security Council's dialogue with the General Assembly on the discharge of its duties pursuant to Article 24 of the Charter.
Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс. Understanding Clausewitz's dictum that war is a continuation of politics by other means, Sadat had sent the Egyptian Army across the Suez Canal in order to unleash a peace process.
Широкой картиной тогда было то, что с революцией в области транспорта и дислокацией массовых армий, война больше не считалась продолжением политики с помощью других средств. The big picture then was that, with the transportation revolution and the deployment of mass armies, war could no longer be seen as the continuation of politics through other means.
Он считает его продолжением долгой цивилизационной борьбы между Россией и Западом, борьбы между противоположными идеологическими системами, в которой, по его мнению, Россия должна любой ценой победить. He sees it as the continuation of a long civilizational struggle between Russia and the West, a struggle between inherently incompatible ideological systems that he believes Russia must do all it can to win.
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода. The possibility that he may run for prime minister in order to prolong his rule when his presidential mandate expires is a logical continuation of this approach.
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, у меня есть такой жест, её жест, я чувствую, как будто я являюсь продолжением её жеста. And really, I feel as though, when I see the film - I have a gesture she does, like this - I feel like I am a continuation of her gesture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.