Sentence examples of "продолжением" in Russian with translation "continuing"

<>
Перед продолжением установки может потребоваться закрыть некоторые приложения. You may need to close some programs before continuing with installation.
Если все предварительные проверки выполнены успешно, будет предложено подтвердить операцию перед продолжением. If all preliminary checks have passed, you're prompted to confirm the operation before continuing.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится. With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
Если вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку, щелкните Перед продолжением ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса. If the subworkflow must finish processing, click Wait for the subworkflow to complete before continuing.
Кроме того, государство предоставляет субсидии на оплату специальных расходов, возникающих в связи с профессиональной подготовкой и продолжением подготовки инвалидов. In addition, the State grants subsidies for the special expenses arising from the vocational training or continuing training of persons with disabilities.
Если выбирать между продолжением той политики, которую Вашингтон ведет в настоящий момент, и третьей мировой войной с Россией, то ответ очевиден. If the choice is between continuing what the United States is currently doing and World War III with Russia, it’s a no-brainer.
Эта «игра» сводится к выбору между продолжением войны до тех пор, пока Киев не восстановит полный контроль над сепаратистскими районами, и переговорами. This “game” boils down to the choice between continuing the war until Kyiv succeeds in restoring full control over separatist regions and negotiating.
Согласно оценкам ООН, в прошлом году мировая экономика выросла на 3,8%, что является продолжением быстрого экономического роста, отмечаемого с 2003 г. According to estimates by the United Nations, the global economy expanded by 3.8% last year, continuing the strong performance recorded since 2003.
Сенат и администрация Клинтона продемонстрировали свою поддержку ограничения ядерных испытаний наложением моратория США на ядерные испытания, начатые в 1992 году при президенте Буше, а также участием и продолжением финансирования усилий по завершению режима верификации Договора. The Senate and the Clinton administration have demonstrated their support for nuclear test restraints by maintaining the US moratorium on nuclear testing begun under President Bush in 1992 and by continuing to fund and participate in efforts to complete the Treaty's verification regime.
Перепланировка, начавшаяся с английского сайта одновременно с продолжением работы над другими языковыми вариантами, нацелена на повышение пригодности сайта и его визуальной привлекательности и на укрепление способности содействовать доступу посетителей к самому широкому диапазону информационных ресурсов, включая мультимедийную продукцию и услуги Департамента. The redesign effort, which began with the English-language site, with work continuing on other language versions, is aimed at enhancing the site's usability, visual attractiveness and ability to facilitate visitors'access to the broadest range of related content, including the Department's multimedia products and services.
А все из-за того, что новое поколение подлодок, спускаемых на воду Москвой, будет куда более автоматизированным, чем нынешние, и это будет продолжением того курса, который был начат ещё конце 70-х в Советском Союзе при работе над созданием наступательных АПЛ проекта 705 класса «Лира». That’s because Moscow’s future submarine fleet will be far more automated than current designs — continuing a trend that was pioneered in the late 1970s by the Soviet Union’s Project 705 Lira-class attack boats.
с удовлетворением отмечает тот факт, что международные органы и государства- участники международных договоров о контроле над наркотиками приняли к сведению проблемы, которые связаны с продолжением лечения путешествующих лиц, которые используют средства, находящиеся под международным контролем, и обеспечением соблюдения при этом требований безопасности, которые ограничивают вероятность неправомерного использования таких средств; Notes with satisfaction the fact that international bodies and States parties to the international drug control treaties have taken into account the problems involved in continuing the treatment of travelling patients with internationally controlled drugs while ensuring security conditions that limit the risk of misdirected use of such drugs;
Продолжение расследования заговора с целью совершения геноцида Continuing investigations of conspiracy to commit genocide
Конечно, продолжение макроэкономических реформ по-прежнему необходимо. Of course, continuing macroeconomic reform remains necessary.
Продолжение такой политики не в интересах США. Continuing this policy is not in America's interest.
Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении. America is paying a high price for continuing in the opposite direction.
Напротив, мы должны уделить особое внимание к продолжению их усовершенствования. On the contrary, we must be vigilant about continuing to improve them.
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса. But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Ситуация требует продолжения, предоставляя шанс для действительно серьезных переговоров с Москвой. The situation calls for continuing and extending those costs, while leaving the door open for serious negotiation when Moscow is truly ready.
Кроме того, финансовая система страны будет нуждаться в продолжении поддержки от ЕЦБ. Moreover, the country's financial system will need continuing support from the ECB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.