Sentence examples of "продуктивный" in Russian

<>
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. This last element is important because only the working-age population represents an economy's productive potential.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США. We are looking forward to continuing our productive dialogue with the US State Department Legal Adviser.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента? Can we have a productive dialogue with Iran while rejecting the mad ideology of its president?
Пожалуй, это был самый продуктивный период сотрудничества между двумя странами за всю постсоветскую историю их двусторонних отношений. Indeed, that was probably the most productive period of cooperation between the two countries in the history of their post-Soviet relationship.
Рабелло де Кастро утверждает, что «в стране отсутствует институционная модель или продуктивный порядок, соответствующий потребностям быстрого развития». Rabello de Castro argues that “the country lacks an institutional model or a productive order that comes to terms with fast growth.”
Ожидаемая продолжительность жизни в возрасте 60 лет значительно увеличилась, и сейчас продуктивный этап профессиональной деятельности стал более длинным. There has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged.
Есть также старые скважины, которые прекратили производство, но которые можно трансформировать в продуктивный ресурс с помощью современной технологии. There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.
В отсутствие избыточного спроса на наличные нет избыточного предложения облигаций и активов, поддерживающих и финансирующих продуктивный капитал экономики. When there is no excess demand for cash, there will be no excess supply of the bonds and stocks that underpin and finance the economy’s productive capital.
В результате этого, в Америке зачастую выдающийся продуктивный молодой профессор может зарабатывать столько же, если не больше, чем его старшие и менее продуктивные коллеги. The result is that it is not uncommon for a bright, productive young professor in America to earn as much, if not more, than older and less productive colleagues.
Борьба с угрозами, создаваемыми изменением климата, – это не просто экзистенциальный императив. Это ещё и шанс встать на более чистый, более продуктивный и более справедливый путь развития. Addressing the dangers of climate change is not only an existential imperative; it is also an opportunity to move toward a cleaner, more productive, and fairer path of development.
Квиткина, которая сейчас вступает в свой наиболее продуктивный возраст, весной следующего года едет на стажировку в Мюнхен – она надеется, что ей удастся получить там постоянное место работы. Kvitkina, who is about to enter her most productive years, will be going to Munich next spring on a fellowship; she hopes she can win a permanent position there.
Единственный продуктивный вклад, который может внести Путин в антиигиловскую коалицию, это кардинально поменять позицию, воспользоваться российским влиянием для отстранения Асада и прекратить атаки на поддерживаемые Западом силы оппозиции. The only productive contribution Mr. Putin could make to an anti-Islamic State coalition would be to reverse himself, use Russia’s leverage to obtain the removal of Mr. Assad and stop attacks on Western-sponsored forces.
И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ. And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV.
Atkinson, «Social protection and economic performance in a changing economy», материал, представленный на конференции по теме «Социальная защита как продуктивный фактор», Порту, Португалия, 2000 год; опубликовано в сборнике материалов конференции «Communications and curriculum notes». Atkinson, “Social protection and economic performance in a changing economy”, paper presented at a conference on the theme “Social protection as productive factor”, Porto, Portugal, 2000; issued in a conference compendium entitled “Communications and curriculum notes”.
Сами украинские лидеры признают, что вопрос о будущем Крыма может быть решен в далекой перспективе, а пока задача состоит в том, чтобы найти продуктивный способ выстраивания отношения с той реальностью, легитимация которой является неприемлемой. Ukrainian leaders themselves recognize that the future of Crimea can only be resolved over the long run, and for now, the task is to find a productive way of dealing with a reality whose legitimacy is unaccepted.
ВОКНТА отметил, что им был проведен полезный и продуктивный обмен опытом и мнениями в ходе трех сессионных рабочих совещаний по тематике смягчения последствий изменения климата на своих двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессиях. The SBSTA noted that it had a useful and productive exchange of experiences and views during the three in-session workshops on mitigation at its twentieth, twenty-first and twenty-second sessions.
Главная проблема такого времени, как нынешнее, заключается в том, что спрос инвесторов на безопасные, надёжные и ликвидные активы является слишком высоким (как и их стоимость), в то время как спрос на активы, поддерживающие и финансирующие продуктивный капитал экономики, слишком низок. The key problem in times like these is that investor demand for safe, secure, and liquid assets - and thus their value - is too high, while demand for assets that underpin and finance the economy's productive capital is too low.
Между представителями учреждений, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности (ИС) в странах с переходной экономикой, и экспертами ведущих международных организаций, учреждений по вопросам интеллектуальной собственности государств с развитой экономикой, а также представителями научных и деловых кругов состоялся активный и продуктивный обмен опытом и знаниями. There was a lively and productive exchange of experience and lessons learned between representatives of intellectual property (IP) offices in countries with economies transition and experts from leading international organizations, IP offices in developed economies, academics and representatives of the business community.
В Тунисе предвыборная борьба между исламистской Партией возрождения (Ennahda) и светской партией «Нидаа Тунис» превратилась в продуктивный диспут о роли религии в политике и обществе. Напротив, в Египте авторитарное правительство президента Абдул-Фаттаха Ас-Сиси провело жёсткие репрессии против движения «Братьев-мусульман». In Tunisia, electoral contests between the Islamist Ennahda Party and the secular Nidaa Tounes Party have allowed for a productive debate about the role of religion in politics and society; in Egypt, by contrast, President Abdel Fattah el-Sisi’s autocratic government has violently repressed the Muslim Brotherhood.
«Один доллар на цели развития»: необходимо поощрять инициативу повторного использования электронных средств управления в качестве инструмента поддержки социально-экономического развития при сокращении разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий и увеличении числа рабочих мест для молодежи, обеспечивающих достойный и продуктивный труд; “One dollar for development”: E-Government Application Reuse should be promoted as a tool to support socio-economic development, bridging the North-South digital gap, and to increase the availability of decent and productive work for youth;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.