Sentence examples of "проектирование конструкций" in Russian

<>
осуществление мероприятий по техни- ческому сотрудничеству, охватывающих применение связанных с деревообработкой технологий сорти- ровки, сушки и консервирования древесины; товарный дизайн; выбор механизмов и оборудования для черновой и станочной обработки, сборки и отделки, а также проектирование строительных конструкций и демонстрация таких сооружений, как мосты, жилые, сельскохозяйственные и общест- венные здания; и укрепление вспомогательных учреждений и отраслевых ассоциаций. Coverage includes technical cooperation to apply the related wood technologies of grading, drying and preservation; product design, selection of machinery and equipment for rough milling, machining, assembly and finishing plus structural design and demonstration of structures such as bridges, housing, farm and community buildings as well as to strengthening of support institutions and sectoral associations.
Инженерно-медицинская команда Брэдфорда использовала первый грант от Innovative Advanced Concepts, полученный в 2013 году, на проектирование модуля компактного проживания в условиях невесомости из жестких конструкций, взяв за основу жилой модуль МКС. Bradford’s engineering and medical team used the first of those NIAC grants, issued in 2013, to design a compact zero-gravity, rigid-structure habitat based on the International Space Station crew module designs.
Он будет отвечать за общее планирование, анализ бюджетных потребностей миссий на местах, планирование ресурсов, инженерное проектирование горизонтальных и вертикальных сооружений, в том числе из модульных и сборных конструкций, общий надзор за скоординированным осуществлением утвержденной программы инженерных работ и соответствующих вспомогательных мероприятий в операциях по поддержанию мира и своевременное обеспечение экономически эффективной поддержки. The incumbent will be responsible for overall planning, review of field mission budget requirements, resource planning, engineering designs for horizontal and vertical construction, inclusive of modular/prefabricated facilities, and general oversight on and coordinated execution of the mandated engineering programme and related support activities in the peacekeeping operations, ensuring that effective support is rendered in a timely and economical manner.
Как рассказал коммерческий директор предприятия Денис Грибанов, в 2011 году с появлением нового собственника проведено маркетинговое исследование по изучению рынка сбыта стальных конструкций в Тюменской области. As the commercial director of the enterprise Denis Gribanov related, in 2011 with the emergence of a new owner, marketing research was conducted to study the market for selling steel structures in the Tyumen region.
Я также пригласил несколько выдающихся мыслителей из промышленности и научных кругов, в том числе, своего старого друга Бобби Брауна (Bobby Braun), преподававшего в Технологическом институте Джорджии. Этот человек помогал возрождать проектирование систем входа в атмосферу, которое находилось на грани исчезновения. I also brought in a few key thinkers from industry and academia, including an old friend, Bobby Braun, a Georgia Tech professor who had helped bring entry-system aerodynamics engineering back from the edge of extinction.
— С технической точки зрения на примере этих космических модулей мы видим, что во время старта ракеты никаких повреждений надувных конструкций не происходит; их можно спокойно выводить на орбиту; к тому же, в модуль можно вставить иллюминаторы». “From a technical perspective, these spacecraft showed that expandable systems could survive the rigors of launch, that our deployment process would work, and that we could successfully integrate windows into an expandable habitat structure.”
Стоит отметить, что «Северный» и «Турецкий поток» это составная часть большого плана по созданию внутренней инфраструктуры, благодаря которому тесно связанные с Кремлем олигархи получили выгодные контракты на проектирование, закупки и строительство стоимостью миллиарды долларов. It is worth noting that both Nord Stream and Turkish Stream complete a larger internal pipeline infrastructure plan that has already diverted lucrative Engineering, Procurement and Construction (EPC) deals worth billions of US dollars to well-connected oligarchs close to the Kremlin.
Другим аргументом в пользу надувных конструкций является их стартовый вес — всего три тысячи фунтов; при этом, объем модуля BEAM равен 16 кубическим метрам, то есть его можно сравнить с 10-12-футовой комнатой. One reason is weight: BEAM, designed to expand to 16 cubic meters, or about the size of a 10- by 12-foot room, weighs only 3,000 pounds at launch.
Прежде чем стать генеральным директором VW в 2007 году, Винтеркорн отвечал в компании за «техническое развитие», которое включает в себя такие вопросы, как проектирование и инновации. Before becoming VW chief executive in 2007, Winterkorn was the company's top executive responsible for "technical development," which encompasses engineering and innovation.
Впервые в НАСА начали изучать возможности надувных конструкций где-то в 1960-м году, когда разработчики из исследовательского центра в Лэнгли, штат Вирджиния, планировали создать космическую станцию в форме бублика. NASA first began studying the possibilities of inflatable structures around 1960, when researchers at NASA’s Langley Research Center in Virginia drew up plans for a doughnut-shaped space station.
«Сочетание базовой теории Шепли и эмпирических исследований Рота, эксперименты и практическое проектирование породили бурно развивающуюся область научных исследований и улучшили показатели работы многих рынков, - говорится в сделанном сегодня в Стокгольме заявлении Королевской академии наук Швеции, которая отбирает победителей. “The combination of Shapley’s basic theory and Roth’s empirical investigations, experiments and practical design has generated a flourishing field of research and improved the performance of many markets,” the Royal Swedish Academy of Sciences, which selects the winner, said in a statement in Stockholm today.
Мэннинг и Кларк надеются, что этот фильм — в настоящий момент его реставрирует и оцифровывает одна компания из Голливуда — поможет ответить на следующий вопрос: по какой причине два парашюта разных конструкций, предназначенные для колонизации Марса, порвались в клочья в ходе испытаний на сверхзвуковых скоростях. Manning and Clark hope their analysis of the old film — now being restored and converted to digital files at a Hollywood film restoration outfit — may help them understand why two different designs for their massive parachute, a key piece in NASA’s plans to one day colonize Mars, have shredded to ribbons during supersonic flight tests.
При нормальных условиях обычное проектирование и геологические исследования — а под Керченским проливом находится тектонический разлом — заняли бы несколько лет. Under normal conditions, just the design and geological survey – there's a tectonic fault at the botton of the Kerch Strait – would have taken a few years.
Таких конструкций пока маловато создано. There haven’t been enough of them made.
В привычном стиле, компания, принадлежавшая бывшему спарринг-партнеру Путина по дзюдо Аркадию Ротенбергу, выиграла тендер за 384 миллиарда рублей ($5.8 миллиардов) на проектирование и строительство моста. Это произошло спустя менее, чем две недели после того, как Крым провел свой поддельный референдум, чтобы присоединиться к России в марте 2014. In typical fashion, a company owned by Arkady Rotenberg, Putin's erstwhile judo sparring partner, won the 384 billion ruble ($5.8 billion) tender for the design and construction of the bridge less than two weeks after Crimea held its fake referendum to join Russia in March, 2014.
Был еще один проект («Эхо») по созданию гигантских надувных конструкций с майларовым покрытием, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 1960 и 1964 годах; предполагалось, что с них будут посылаться радиосигналы. In another inflatables project, known as Echo, NASA launched giant Mylar-coated balloons into orbit in 1960 and 1964 and bounced radio signals off them.
В июле Департамент энергетики объявил, что финансирование направлено на поддержку модернизации существующих предприятий, а также «на проектирование, разработку и строительство новых предприятий для производства усовершенствованной автомобильной высокопрочной стали нового поколения». The Energy Department announced in July that the funding will support modernizing existing facilities as well as the "design, manufacture, and construction of new facilities to produce the next generation of automotive advanced high strength steel."
У надувных конструкций имеется еще одно очевидное преимущество: их сравнительно больший объем. Inflatables offer another clear benefit: more habitable space.
XII. Проектирование и строительство грузовых судов и нефтяных танкеров. xii. Design and construction of cargo vessels and oil tankers;
За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе. NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.