Sentence examples of "проигрыш" in Russian

<>
Добавь к этому проигрыш, пару бочонков в неделю Add to that losing streak, a couple kegs a week
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
Ты здесь, чтобы устроить мне разнос за проигрыш Ночи Казино. You are here to chew me out for losing Casino Night.
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом. To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
Средний непрерывный проигрыш — среднее количество убыточных позиций в непрерывных убыточных сериях; Average consecutive losses — an average number of losing positions in the consecutive series of losing trades.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли. It's not about winning or losing, or whose view or will prevails.
Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам. Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.
Вы должны понять, что и проигрыш денег и неправота относительно направления рынка - это всего лишь "часть игры". We have to learn that both losing money and being wrong about the direction of the market on a trade are both just ‘part of the game’.
Проигрыш Эрдогана в крупнейших городах — признак того, что у его проекта, которым он хочет усилить личную власть и господство своей партии, есть предел. Erdogan’s loss in the biggest cities is a sign that there are limits to his project, aimed at strengthening his personal power and the ascendancy of his AK party.
Ключевой момент здесь заключается в том, что проигрыш в большинстве сделок не обязательно подразумевают, что вы понесете убытки в долгосрочной перспективе. The key point to take away is that losing on the majority of your trades does not necessarily mean you will lose money overall.
Затянувшиеся попытки проанализировать и объяснить проигрыш Клинтон Трампу скрывают от нас самое простое объяснение: крайне важно убедить избирателей в том, что вы не имеете никакого отношения к коррупции. Months of postmortems of Clinton’s loss to Trump overshadow one of the simplest explanations: It’s important to convince voters that you are not corrupt.
В любом случае, по мнению государства-участника, проигрыш дела в суде не является достаточным основанием, для того чтобы упрекать судей в необъективности, а суды- в предвзятости. In any event, in the State party's view, losing a case constitutes insufficient grounds for describing a judge as partisan or a court as biased.
Обструкционистский подход России напоминает о Советском Союзе с его ментальностью холодной войны, основанной на идее игры с нулевой суммой, при которой любой выигрыш Запада рассматривается как проигрыш России и наоборот. Russia’s obstructionist approach is reminiscent of the Soviet Union Cold War mentality based on a zero-sum game in which Western gains were seen as net losses for Russia and vice versa.
Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена, и так далее, и так далее - все это действует на нас слабее, короче и менее значимо, чем мы ожидали. From field studies to laboratory studies, we see that winning or losing an election, gaining or losing a romantic partner, getting or not getting a promotion, passing or not passing a college test, on and on, have far less impact, less intensity and much less duration than people expect them to have.
В исследовании по вопросу о доступности делается попытка представить реальные примеры реализации проектов в области энергоэффективности в жилом секторе, показать финансовый выигрыш или проигрыш домашних хозяйств и правительств, принимающих меры в области энергоэффективности. The affordability study is seeking to uncover the real-life examples of residential EE projects, the net financial gain or loss of households and governments that adopt EE measures.
Депутаты Госдумы и представители МИДа пошутили насчет того, что на следующее «Евровидение» от России следует послать кого-нибудь по возможности самого неприятного для украинской принимающей стороны, и не восприняли проигрыш всерьез, назвав его очередной попыткой «общей демонизации России — (речь идет о том, что) спортсмены у нас на допинге, наши самолеты нарушают воздушные пространства». Members of parliament and representatives of the foreign ministry joked that next year’s Russian submission should be as offensive as possible to the Ukrainian hosts, and dismissed the loss as another shot in “the general demonization of Russia. . . how our athletes are all doping, our planes are violating airspace.”
Она винила Ребекку в проигрыше. She blamed Rebecca for losing the case.
Реальные причины проигрыша России на Чемпионате мира The Real Reason for Russia's World Cup Loss
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего. You have to be able to lose without losing everything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.