Sentence examples of "просителей убежища" in Russian with translation "asylum-seeker"

<>
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения. It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location.
Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения. There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement.
Еще одним полезным прецедентом, возникшим в этот период, можно считать установление ускоренных процедур для более уязвимых просителей убежища. The establishment of fast track procedures for more vulnerable asylum-seekers was another useful precedent in this period.
Цель создания этого учреждения состоит в том, чтобы не помещать задержанных просителей убежища в государственные или местные тюрьмы. The purpose of establishing this institution was to avoid placing detained asylum-seekers in a state or local prison.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана. The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
И, действительно, почти половина всех просителей убежища в Германии сейчас приходит из безопасных стран, таких как Сербия, Албания или Македония. And, indeed, close to half of all asylum-seekers in Germany now come from safe countries, like Serbia, Albania, or Macedonia.
Закон о приеме просителей убежища и лиц, нуждающихся в защите (Закон о беженцах), Официальный вестник Лихтенштейна (LGBI), 1998 год, № 107. Law on the Acceptance of Asylum-Seekers and Persons in Need of Protection (Refugee Act), Liechtenstein Law Gazette LGBl. 1998 No. 107.
Путем сваливания просителей убежища вместе с экономическими мигрантами, дискредитирует тех которые ищут работу, как будто они пытались протиснуться под выдуманными предлогами. By lumping asylum-seekers together with economic migrants, the latter are discredited, as though they were trying to squeeze in under false pretenses.
Эксперты не обнаружили существенных пробелов в праве в отношении защиты беженцев, просителей убежища и трудящихся-мигрантов от расизма и расовой дискриминации. The experts do not discern any substantive gaps as regards the protection of refugees, asylum-seekers and migrant workers from racism and racial discrimination.
подготовить и принять национальное законодательство о создании эффективной процедуры предоставления убежища и обеспечения защиты всех прав человека- просителей убежища (Чешская Республика); Prepare and adopt national legislation establishing an effective asylum procedure and ensuring protection of all human rights of asylum-seekers (Czech Republic);
Городские власти Нидерландов на 93 % выполнили намеченные центральным правительством цели в области обеспечения жильем беженцев и просителей убежища, имеющих вид на жительство. The Dutch municipalities were 93 per cent successful in achieving the targets set by the central Government as regards the provision of housing for refugees and asylum-seekers with residence permits.
Комитет сожалеет об отсутствии статистических данных о количестве детей беженцев и просителей убежища, посещающих государственные школы и курсы интенсивного изучения немецкого языка. The Committee regrets the absence of statistical data on the number of children of refugees and asylum-seekers attending public school and intensive German language courses.
В конце тысячелетия институт убежища оказался под угрозой, поскольку страны столкнулись с растущим числом просителей убежища, а также с неконтролируемыми потоками незаконных иммигрантов. As the century drew to a close, the institution of asylum was under assault, as countries faced growing numbers of asylum-seekers, mixed with uncontrolled flows of illegal immigrants.
Кроме того, Обмудсмен счел, что необходимо уделять повышенное внимание доступу просителей убежища к юрисконсультам и правовой помощи, что позволит гарантировать им правовую защиту. Moreover, the Ombudsman considered that increased attention needed to be paid to the asylum-seekers'access to legal advisers and legal assistance in order to guarantee them legal protection.
Он также посетил в Базеле центр задержания и центр регистрации просителей убежища и встретился в Золотурне с просителями убежища, заявления которых были отклонены. In Basel, he also visited a detention centre and asylum-seekers'border registration centre, and met asylum-seekers whose applications had been rejected in Solothurn.
Меньшие пограничные страны, как Венгрия и Греция просто не имеют возможности и места для регистрации и обеспечения дома для сотни тысяч просителей убежища. Smaller border countries like Hungary and Greece simply do not have the capacity to register and house hundreds of thousands of asylum-seekers.
160 тысяч просителей убежища, которые приехали в Швецию в прошлом году, это вдвое больше того количества, которое она приняла у себя за все время. The 160,000 asylum-seekers who came to Sweden last year is double the number it has ever accepted before.
Г-н ДЮМОРЕ (Нидерланды) говорит, что его правительство преисполнено решимости выполнить просьбу Комитета о невысылке всех просителей убежища, чьи индивидуальные дела находятся на рассмотрении. Mr. DUMORÉ (Netherlands) said that his Government was committed to complying with the Committee's request that no asylum-seekers should be expelled while their individual cases were under consideration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.