Sentence examples of "простой" in Russian with translation "natural"

<>
Для борьбы с недоеданием она разработала простой и устойчивый метод культивации натурального микроорганизма под названием спирулина. To fight malnutrition, Antenna has developed a simple and sustainable method to cultivate the natural micro-organism, spirulina.
Научившись читать это естественное ценовое движение и условия, в которых оно происходит, мы можем торговать в очень простой и эффективной манере. By learning to read this natural price movement and the conditions it occurs in, we can trade in a very simple yet effective manner.
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им все-таки понравилась чуть больше, чем четвертая. This is a bit of a difficult choice, because neither one is preferred strongly to the other, but naturally, people tend to pick number three because they liked it a little better than number four.
Однако уже давно сложилось нечто вроде консенсуса о том, что Саудовская Аравия и Россия — отнюдь не естественные союзники, и что они и впредь будут конкурентами по одной простой причине: из-за нефти. However, something of a consensus emerged long ago that far from being natural allies, Saudi Arabia and Russia are likely to remain natural competitors for a simple reason: oil.
Двумя важными инструментами такого образования являются овуляционный метод Биллингсов, который представляет собой простой, безопасный, эффективный и бесплатный метод естественного регулирования рождаемости, разработанный докторами Джоном и Эвелин Биллингс более 55 лет назад, и принятая в Уганде в 1988 году программа «Юс элайв», которая является частью процесса «Образование в интересах жизни/изменение моделей поведения» (БСП). Two valuable tools in such education are the Billings Ovulation Method of natural fertility regulation, a simple, safe and effective, cost-free method of natural fertility regulation developed by Drs. John and Evelyn Billings over 55 years ago and Youth Alive, part of the Education for Life/Behaviour Change Process (BCP), started in Uganda in 1988.
Так вот, у Гая просто врожденная сексапильность. Well, Guy has a natural ability with women.
Другие простые программы являются хорошими моделями природных и социальных процессов. Other simple programs are good models for processes in the natural or social world.
Проще говоря, люди повсеместно по природе склонны жить в дружных общинах. Simply put, humans everywhere are naturally inclined to live within tight-knit communities.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. Darwinian natural selection is so stunningly elegant because it solves the problem of explaining complexity in terms of nothing but simplicity.
Причина проста: российские компании, по разным оценкам, поставляют треть потребляемых Евросоюзом нефти и природного газа. The reason is simple: Russian companies supply, according to different estimates, up to a third of the EU’s natural gas and oil demand.
Дин Орниш рассказывает о простых, нетехнологичных и незатратных способах использования естественного стремления организма к самоисцелению. Dean Ornish talks about simple, low-tech and low-cost ways to take advantage of the body's natural desire to heal itself.
Моя делегация, естественно, поддерживает его заявление, и сейчас я просто хотел бы подчеркнуть несколько конкретных моментов. My delegation naturally endorses his statement, and I should simply like to emphasize a few specific points at this time.
Поскольку Россия продолжает использовать тактику запугивания, то эти ответные меры не просто естественны, но и неизбежны. Given such bullying Russian tactics, this reaction is not only natural but perhaps inevitable.
А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из-за естественного любопытства. And other children in curiosity come up and poke the lesion, because - a natural curiosity.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов. Even when we focus on a simple physical trait like height, natural selection in humans turns out to be a multifaceted and nuanced process.
Более трёх с половиной миллионов лет существа, которых мы можем назвать "человеком", гуляли по Земле и были просто частью природы. For most of the three and a half million years that beings we might call "human" have walked the Earth, they were unambiguously part of the natural system.
— НАТО это ядерный альянс, и вполне естественно, что мы проводим такие дискуссии с нашими надежными союзниками, поскольку они просто необходимы». “NATO is a nuclear-armed alliance, and it is natural and necessary for us to have such discussions among trusted allies.”
Европейские иллюзии по поводу Азии больше не будут направлены на Россию, которая, помимо своих природных ресурсов, просто не сможет больше ничего предложить. European illusions about Asia will no longer be directed at Russia, which, apart from its natural resources, will simply have nothing to offer.
Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта. Richard Ellis, a marine conservationist at the American Museum of Natural History, believes that orcas are smart and would not do such a thing purely on impulse.
За время вашей поездки, а также в течение нескольких последующих лет, появилось нечто, сделавшее неясным некоторые невероятно простые и, тем не менее, общепризнанные естественные объяснения. Throughout your trip, and in the years afterward, the mists that had obscured some incredibly simple yet powerful natural explanations lifted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.