Sentence examples of "пространства" in Russian with translation "room"

<>
Создание дополнительного пространства в записной книжке Create more room in your notebook
Здесь больше пространства и времени для работы». There’s just so much more room and time to work with.”
Поэтому у нас есть много пространства для маневра. So we have lots of room for maneuvering, in that respect.
У главы ФРС — все меньше пространства для маневра Yellen's Shrinking Room for Maneuver
Экспортируйте файлы в безопасное место, где достаточно свободного пространства. You can store your data anywhere that is safe and has enough room for it.
Хотя, знаешь, не помешало бы больше пространства для ног. I mean, maybe a little leg room would be nice.
Это то самое расширение пространства для того, чтобы были различия. It's this expansion of room to make differences.
Пушка M242 Bushmaster и противотанковый ракетный комплекс потребовали дополнительного пространства для боеприпасов. The M242 Bushmaster cannon and TOW missile launchers demanded room for the new ammunition.
В результате, у республиканцев в Конгрессе остаётся очень мало пространства для манёвра. That leaves congressional Republicans with little room for maneuver.
Это даст центральным банкам больше пространства для учёта рисков и издержек монетарной политики. It would give central banks more room to incorporate the risks and costs of monetary policies.
Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, что пространства ввода и вывода совпадают. The Luminous Room is a system in which it's considered that input and output spaces are co-located.
В любом случае, риски снижения показателей высоки, а пространства для оптимистических прогнозов практически нет. In any case, downside risks are high, and room on the upside is essentially non-existent.
А потому, что это означает наличие у Кремля запаса времени и пространства для маневра. Well it’s important because it suggests that the Kremlin has some time and room to maneuver.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию. With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point.
То, чего действительно хотят люди, является хорошо освещенным участком пространства, заполненным вещами, аккуратно расположенными на помеченных полках. What people really want is a lighted room, with things displayed neatly on labeled shelves.
Эти страны могут выйти из кризиса - своего кризиса - только если валютная политика даст им пространства для роста. These countries may exit the crisis - their crisis - only if monetary policy allows them room to grow.
В результате, это позволяет нам дать сделке больше пространства "для разбега", за счет более дальнего размещения стоп-ордера. The net effect of this patience is allowing us to have more breathing room on a trade by shifting our stop loss further away.
Однако при потреблении в 35% национального дохода (по сравнению с 70% в США!), есть много пространства для роста. But, with consumption accounting for 35% of national income (compared to 70% in the US!), there is vast room to grow.
Продолжая расширять поселения, Израиль постепенно оставляет всё меньше пространства для создания жизнеспособного палестинского государства, что требует наличия сопредельной и единой территории. In continuing to expand settlements, Israel leaves gradually less and less room for the creation of a viable Palestinian state, which requires a contiguous and unified territory.
Лобанов предложил «вполне здравую» оценку, оставлявшую мало пространства для возражений, полагает адвокат Василий Васильев из московской фирмы «Юков, Хренов и партнеры». Lobanov offered a “very sound” valuation, leaving little room for rebuttal, said Vasily Vasilyev, a lawyer at Yukov, Khrenov & Partners in Moscow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.