Sentence examples of "противостояли" in Russian with translation "resist"

<>
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала. Both had resisted capital market liberalization.
Больше десятилетия индейцы тахтлан, оба клана - Волка и Ворона - противостояли этим нападкам на их родину. For over a decade, the Tahltan people, both clans, Wolf and Crow, have resisted this assault on their homeland.
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода - и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это. There are few arguments for China and India to commit to carbon caps - and compelling reasons for them to resist pressure to do so.
Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к «покорному» отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма. That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self-confident Israeli-born generals, who were spiteful of the older generation’s “submissive” attitude, and the Diaspora-born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism.
И мы должны противостоять изменениям. And we have to resist to the changes.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам. Two other temptations must also be resisted.
Чтобы противостоять роботам, инвестируйте в людей To Resist the Robots, Invest in People
Германия настроена противостоять любым попыткам списания долга. Germany is determined to resist any debt write-offs.
Некоторые из них сумели противостоять действию аркана. Some of them have been able to resist the effects of the harness.
Она не смогла противостоять моему животному магнетизму. She couldn't resist my animal magnetism.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства. In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
Т.к. реформа угрожает их привилегиям, ей нужно противостоять. Because reform threatens their privileges, it must be resisted.
Он хочет возглавить страны, которые противостоят власти и влиянию Запада. It wants to lead the nations that resist Western power and influence.
Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям? Will the second Edo be able to resist Chinese ambitions?
Немногие камни могут противостоять не прекращающимся порывам ветра с песком. Few rocks can resist the continuous blast of the sand carrying wind.
У афганской армии просто не хватит сил, чтобы противостоять талибам. There is no way that the Afghan army will be big and strong enough to resist the Taliban.
Они-то как раз противостоят искушению и откладывают сейчас на потом. They resist the temptation. They delay the now for later.
В прошлом г-н Лукашенко заигрывал с Западом, чтобы противостоять Путину. Mr. Lukashenko has tried to resist Mr. Putin in the past by playing him off against the West.
Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат. We should resist sacrificing lives simply because of expense.
Президент Обама, как известно, всеми силами противостоит любым реформам Агентства национальной безопасности. For his part, President Obama has resisted any reforms, as far as possible, of the National Security Agency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.