Ejemplos del uso de "противостояли" en ruso con traducción "confront"

<>
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану". And that is why the [Israel] Lobby must keep constant pressure on US politicians to confront Tehran."
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
Противостоять следующей глобальной угрозе здоровью Confronting the Next Global Health Challenge
Сегодня две Польши противостоят друг другу. Today, two Polands confront each other.
Но есть и худшая опасность, противостоящая нам. But there's a far worse danger confronting us.
Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам: Moreover, in educating the public we confront formidable forces:
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
НАТО более не противостоит одному четко очерченному стратегическому противнику. NATO is no longer confronting one large, clearly delineated strategic opponent.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. But, at some point, we will confront some limit to growth.
Это идеология, а не только акты экстремизма, которым необходимо противостоять. It is the ideology, not just the acts of extremism, that must be confronted.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Мы должны противостоять этим людям и гладиаторам, и всех и перебить. We'll confront the people and the gladiators, and kill them all.
Конечно, рост национального дохода Китая поможет стране противостоять трудностям, которые её ждут. Of course, China’s rising national income will help the country confront the challenges it faces.
Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию "платонического блюда". Third thing that Howard did, and perhaps the most important, is Howard confronted the notion of the Platonic dish.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами. When Egyptians rose up against Mubarak in January, they were confronted by weapons paid for with borrowed money.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями. the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Их исследования показывают, что чтобы противостоять глобальному потеплению, нужна как минимум технологическая революция. Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution.
"Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.