Sentence examples of "процедуру утверждения" in Russian

<>
Если вы соответствуете этому требованию, свяжитесь с представителем по работе с клиентами LinkedIn ads, и мы начнём процедуру утверждения счетов. If you meet this requirement, please contact your LinkedIn ads account representative to get started with the invoicing approval process.
В поле Утвердить выберите процедуру утверждения. In the Approve field, select an approval procedure.
Создайте процедуру утверждения. Create an approval procedure.
Используйте данную процедуру, чтобы применить процедуру утверждения журнала к почасовому журналу. Use this procedure to apply a journal approval procedure to an hour journal.
Чтобы применить процедуру утверждения по часам к журналу, присоедините процедуру утверждения к имени журнала. To apply an approval procedure for hours to a journal, attach the approval procedure to a journal name.
Создайте имя журнала (или настройку журнала) и выберите процедуру утверждения. Create a journal name, or journal setup, and select the approval procedure.
Для журналов регистрации времени можно настроить необязательную процедуру утверждения. You can set up an optional approval procedure for hour journals.
В журнале можно также переписать процедуру утверждения, прикрепленную к имени журнала. In the journal, you can also overwrite the approval procedure that is attached to the journal name.
На вкладке Разное в поле Утвердить выберите процедуру утверждения журнала. On the General tab, in the Approve field, select a journal approval procedure.
Например, процедуру утверждения журнала можно использовать, чтобы потребовать утверждения часов, зафиксированных в табели учета рабочего времени, перед разноской связанного журнала часов. For example, you can use a journal approval procedure to require approval of hours that are submitted on timesheets before the related hour journal is posted.
ГООНВР учредила рабочую группу, возглавляемую ЮНФПА, которой поручено разработать общую процедуру утверждения программ с учетом необходимости дальнейшего согласования и рационализации программ и процедур программирования всех организаций системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав ГООНВР, с тем чтобы обеспечить соответствующим исполнительным советам основу для выполнения функций по своевременному и совместному основному надзору. The UNDG has set up a working group, chaired by UNFPA, with the objective of developing a common process for programme approval, taking into consideration the need for further harmonization and simplification of programmes and programming procedures for all United Nations organizations in the UNDG in order to provide the basis for a substantive, timely and joint oversight function of the respective Executive Boards.
Например, если признание предполагает проведение слушания в суде или созыв собрания кредиторов, то требования, признанные в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование, а затем проходить какую-либо процедуру утверждения на более поздней стадии. For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Кроме того, спортивные клубы в будущем должны будут проходить дополнительную процедуру утверждения, цель которой состоит в том, чтобы не допустить использования клубов в целях приобретения оружия. Furthermore, sports clubs will in future be subject to an additional approval procedure aimed at ensuring that they do not serve the purpose of arms procurement.
Другие указали на то, что СПД будут иметь какой-то статус лишь в том случае, если они, подобно существующим программам развития, пройдут процедуру утверждения, т.е. Others indicated that for the CPAs to have any status, they had, like the existing development programmes, to go through a process of validation, e.g. adoption by Parliament;
Для интерпретации данных о выбросах и переносе загрязнителей важно знать, как осуществлялся сбор данных, как измерялись или оценивались выбросы и перенос загрязнителей, какие методологии и коэффициенты пересчета выбросов использовались для оценки выбросов, в каких единицах выражены представленные данные и было ли подтверждено, что компетентный орган провел процедуру утверждения. For the interpretation of the data on releases and transfers of pollutants, it is important to know how the data collection was performed, how the releases and transfers of pollutants were measured or estimated, which methodology and emission factors were used to estimate emissions, what the units of the reported data are and confirmation that validation was done by the competent authorities.
постановляет утвердить следующую измененную процедуру утверждения просьб о продлении осуществляемых страновых программ, по согласовании с национальными властями, в случаях, когда не вносится существенных изменений в утвержденные цели и стратегии сотрудничества: Decides to adopt the following modified procedure for the approval of extensions to ongoing country programmes, as agreed with national authorities, in cases where significant changes are not made to the approved goals and strategies of cooperation:
Используйте этот процедуру для утверждения запроса клиента. Use this procedure to approve a customer request.
Было также согласовано, что Рабочая группа рассмотрит на своем следующем совещании вопрос о необходимости выдвижения каких-либо предложений в отношении внесения изменений в процедуру подготовки, утверждения и контроля за исполнением программы работы, изложенную в решении I/11. It was also agreed that the Working Group would consider at its next meeting whether to make any proposals for changes in the procedure for the preparation, adoption and monitoring of work programme set out in decision I/11.
Когда укомплектованное транспортное средство, покидающее завод-изготовитель, прошло процедуру официального утверждения типа в соответствии с подразделом 9.1.2.2, оно считается соответствующим требованиям главы 9.2 ДОПОГ и на него может быть выдана декларация о соответствии этим требованиям. When a complete vehicle leaving the factory has undergone type approval in accordance with 9.1.2.2, it is considered as complying with the requirements of Chapter 9.2 of ADR and may be issued with a declaration of conformity with these requirements.
Используйте данную процедуру для настройки методов утверждения задач, которые должны завершены перед разноской журнала. Use this procedure to set up approval procedures to define tasks that must be completed before a journal can be posted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.