Sentence examples of "прошло" in Russian with translation "take place"

<>
На этой неделе в Берлине прошло седьмое заседание Глобального форума по вопросам прозрачности и обмена информацией в налоговой сфере, объединившего представителей 122 стран и юрисдикций, а также ЕС. The Seventh Meeting of the Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes took place in Berlin this week, bringing together representatives from 122 countries and jurisdictions, as well as the EU.
Геттемюллер сообщила также, что совещание пяти основных ядерных держав - США, России, Китая, Франции и Великобритании - уже прошло в Лондоне, там обсуждались вопросы контроля за выполнением соглашений и прозрачности сотрудничества. Gottemoeller disclosed that a conference of the original five nuclear powers - the United States, Russia, China, France and Britain - already had taken place in London, where verification and transparency cooperation were discussed.
Это совещание прошло успешно благодаря тому, что дискуссии проводились в целом в более благоприятных условиях по сравнению с той крайне нервной обстановкой, которая наблюдалась на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. What made the meeting a success was that discussions took place in a considerably improved atmosphere, bearing in mind the acrimony that surrounded the 2005 NPT Review Conference.
Г-н Сулка (Албания), Председатель «круглого стола» 3 (говорит по-английски): Я имею удовольствие представить резюме плодотворного обсуждения, которое прошло за «круглым столом» 3, с упором на многогранные аспекты международной миграции и развития, включая денежные переводы. Mr. Sulka (Albania), Chairman of round table 3: I have the pleasure to present a summary of the fruitful debate which took place in round table 3, which focused on the multidimensional aspects of international migration and development, including remittances.
В 2015 году «Евровидение» прошло в то самый день, когда в Ирландии состоялось голосование по вопросу о легализации однополых браков, что существенно повлияло на шансы России — с ее в целом негативным отношением к геям — на успех. In 2015 Eurovision took place on the day Ireland voted to legalise gay marriage, making Russia – with its poor gay rights record – was a controversial entry.
Как было отмечено ранее, в этом году прошло активное обсуждение в рамках сети специалистов с помощью Интернета по теме «Отношения ПРООН с политическими партиями»; было получено 79 комментариев из 45 стран, которые будут учтены при разработке политики по этому вопросу. As mentioned earlier, an active network e-discussion took place this year on the topic'UNDP's engagement with political parties'with 79 contributions from 45 countries, which will result in policy orientation on the issue.
перепись пройдет в ноябре 2007 года. Enumeration will take place in November 2007.
В Латвии прошёл праздник чак-чак. A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia.
Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани. The World Football Championship will take place in Kazan.
Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе? What portion of this camping trip will take place outside?
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
Серия премьерных кинопоказов "Арт-мейнстрим" пройдет в Москве A series of premiere "Art-mainstream" film screenings will take place in Moscow
Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска. Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device.
В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала. The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers.
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна. Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи. Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei). Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere.
Референдум прошел без происшествий и без открытого влияния российских сил специального назначения. The Crimean referendum took place without incident and without the overt influence of Russian special forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.