Sentence examples of "прояснит" in Russian

<>
Пока американское правительство не прояснит свои намерения, вся космическая стратегия страны будет и дальше находиться в подвешенном состоянии. Until the US government clarifies its intentions, the country’s whole space strategy is up in the air.
Мы надеемся, что администрация Обамы прояснит азербайджанскому лидеру, что демократические реформы и права человека являются приоритетом в американо-азербайджанских отношениях. We hope the Obama administration will make clear to Azerbaijan's leader that democratic reforms and human rights are a priority in U.S.-Azeri relations.
Поэтому я надеюсь, что решение по находящемуся в производстве делу о геноциде прояснит любые остающиеся сомнения в отношении последовательности прецедентного права Суда. I hope, therefore, that the judgment in the pending Genocide case will clarify any lingering doubts about the consistency of the Court's case law.
В основном, мы ожидаем продолжения того же самого, пока Федеральная Резервная система не прояснит вопросы по завершению периода повышения процентных ставок. We expect much of the same until the Federal Reserve “clears the air” by bringing their tightening campaign to a close.
Только имеющий обязательную юридическую силу документ обеспечит единообразие и уверенность в отношении применимых норм, а также прояснит сферу охвата и характер иммунитетов государств и их собственности при процессуальных действиях. Only a legally binding instrument would provide uniformity and certainty as to the applicable rules and clarify the scope and nature of the immunities of States and their property in legal proceedings.
Министерство внутренних дел в настоящее время готовит законопроект об обращении с задержанными лицами, в который войдут положения, в настоящее время включенные в разные законы, и в то же время прояснит положения, касающиеся обращения с пьяными и другими лицами, попадающими в полицейские участки. The Ministry of the Interior is currently preparing a bill on the treatment of detained persons, which would compile the provisions which are now included in different acts, and at the same time clarify the provisions concerning the treatment of drunken persons and other persons held in police establishments.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. Europe's left must still clarify its vision of the future.
С санинспектором я все прояснил. All cleared up with the health inspector.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят: Some of the issues we hope to have clarified are:
Иллюстрация может прояснить эту мысль. An illustration may make the point clear.
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Очень помогло прояснить некоторые вещи. Really helped clear some things up.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Что прояснить ситуацию, я занимаю главную комнату. Just so we're clear, I'm taking the master bedroom.
«Мы пытаемся прояснить возможные варианты действий, — отметил он. “What we are trying to do is clarify the options,” Volker said.
Просто прояснить отношения с Саймоном и командой. Just clear the air with Simon and the rest of your team.
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
Новый и усовершенствованный «Северный поток» прояснил два момента. The new and improved Nord Stream makes two things clear.
Во время своего турне Хиллари Клинтон прояснила "интересы" Соединенных Штатов в регионе. During her tour, Hillary Clinton clarified the “interests” of the United States in the region.
Само по себе это не может прояснить картину. By itself, this does not present a clear picture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.