Sentence examples of "прямая связь" in Russian with translation "direct communication"

<>
Исключается, например, прямая связь между вселенными. Direct communication between universes is, for example, ruled out.
Хотя организационная структура воинского контингента носит иерархический характер, для проведения мобильных, краткосрочных и специальных операций необходима оперативная и прямая связь между всеми его подразделениями. Although the organizational profile of a military contingent is hierarchical, immediate and direct communication throughout the contingent is required to facilitate engagement in mobile, short-term and special operations.
Была обеспечена прямая связь с координаторами-резидентами/представителями-резидентами, ДОПМ и другими партнерами по Организации Объединенных Наций для того, чтобы обеспечить благоприятное и обоснованное руководство. Direct communications to resident coordinators/resident representatives, DPKO and other United Nations partners were sent out to provide an enabling, informed administration.
Кроме того, активно используется сеть прямой связи, созданная в рамках операции " Пурпур " и операции " Топаз ". Further, intensive use had been made of the direct communication network established within Operation Purple and Operation Topaz.
установление прямой связи между службами пограничного контроля и организация встреч на субрегиональном уровне для подписания дву- и многосторонних соглашений о репатриации жертв торговли людьми: Direct communication among border-control services, as well as subregional meetings, resulting in signed bilateral and multilateral agreements on the repatriation of trafficked children:
назначение координационных центров в каждой стране, входящей в разведывательное сообщество, в целях сосредоточения всей получаемой и передаваемой информации в руках одного лица и обеспечения защиты информации путем прямой связи; The designation of a focal point in each member country of the intelligence community, so as to concentrate the sending and receiving of information in a single person, thereby protecting the information by means of direct communication;
Работающий в режиме онлайн справочник по центральным органам, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, может содействовать созданию виртуальных сетей, установлению каналов прямой связи, а также обмену опытом, специальными знаниями и информацией об успешной практике. An online directory of central authorities responsible for mutual legal assistance could help promote virtual networking, open channels of direct communication and facilitate exchanges of experiences, expertise and successful practices.
Документ 2 не учитывает потребности, выраженные руководителями таможен в своих ответах на вопросник: 75 % из них предпочитают прямую связь между таможенными органами, в то время как Документ 2 предлагает непрямую связь, т.е. через международную базу данных eTIR. Document 2 does not respect the needs expressed by Customs Director Generals in their replies to the questionnaire: i.e. 75 % of them favour direct communication amongst Customs Authorities, whereas document 2 proposes a non-direct communication, i.e. through the eTIR international database.
К сожалению, мы также не сомневаемся в том, что отсутствие прямой связи и доверия между сторонами рискует привести к простому недоразумению, что может подтолкнуть одну сторону к целой серии ошибочных шагов, что могло бы привести к подрыву мирного процесса. Unfortunately, we also do not doubt that the lack of direct communication and trust between the parties risks having a simple misunderstanding by one side spiral into a series of miscalculations that could lead to a breakdown of this peace process.
С учетом общего признания необходимости установления неофициальных каналов для незамедлительной и прямой связи и сотрудничества наблюдатель от Всемирного банка упомянул о совместных усилиях Всемирного банка, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Интерпола, направленных на создание глобальной сети координаторов по вопросам возвращения активов. In line with the general recognition of the need to establish informal channels for swift and direct communication and cooperation, the observer for the World Bank mentioned the joint efforts of the World Bank, the United Nations Office on Drugs and Crime and Interpol to establish a global network of focal points on asset recovery.
С учетом общего признания необходимости установления неофициальных каналов для незамедлительной и прямой связи и сотрудничества наблюдатель от Всемирного банка упомянул о совместных усилиях Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Всемирного банка и Интерпола, направленных на создание глобальной сети координаторов по вопросам мер по возвращению активов. In line with the general recognition of the need to establish informal channels for swift and direct communication and cooperation, the observer for the World Bank mentioned the joint efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Bank and INTERPOL to establish a global network of focal points on asset recovery.
Поскольку развертывание этапа II МООНДРК, если оно будет санкционировано, займет еще несколько недель, прежде чем будет заметен хотя бы предварительный эффект, необходимо в срочном порядке укрепить временное военное наблюдение, в том числе путем установления прямой связи между штаб-квартирой МООНДРК и полевыми командирами, в сочетании с постоянным политическим контролем и контактами на высоком уровне. Since the deployment of phase II of MONUC, if authorized, would take several further weeks to exert even a preliminary effect, interim military observation needs to be reinforced quickly, including by the establishment of direct communication between MONUC headquarters and field commanders, and combined with constant political monitoring and contacts at high level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.