Sentence examples of "прямой" in Russian with translation "blunt"

<>
Я была настоящей леди, но эти места сделали меня прямой. I used to be ladylike, but this country's made me blunt.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой. Xi’s criticism of the North’s nuclear ambitions has become both unusually public and blunt.
В интервью Foreign Policy европейские коллеги называют Нуланд «наглой», «прямой», «напористой», «резкой», «грубой» и время от времени «недипломатичной». In interviews with Foreign Policy, her European colleagues have described her as “brash,” “direct,” “forceful,” “blunt,” “crude,” and occasionally, “undiplomatic.”
Подразумевается, что для того, чтобы быть по-настоящему эффективным, возможно, потребуется более прямой и всеобъемлющий контроль за движением капитала, а не хирургический и целенаправленный. The implication is that capital controls may need to be blunt and comprehensive, rather than surgical and targeted, to be truly effective.
Политика Ирана, представляющая собой опасную смесь отрицания Холокоста, прямой и постоянной поддержки терроризма, ядерной программы и амбиций, а также явного подстрекательства против другого государства — члена Организации Объединенных Наций и стремления к конфронтации с ним, противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и принципам и идеалам этой Организации. Iran's dangerous mix of Holocaust denial, direct and continuous support for terrorism, nuclear programme and ambitions, as well as its blunt incitement and confrontation against another United Nations Member State, are contrary to the Charter of the United Nations and the principles and ideals of this institution.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно. Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed.
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом. Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
Ходорковский прямо сказал: «Я не разделяю такую точку зрения. Khodorkovsky said bluntly: "I don't share that point of view.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго. Put bluntly, Americans were living beyond their means for too long.
Безусловно, не так много дипломатов заявили бы об этом прямо. To be sure, few diplomats would state this so bluntly.
Скажем прямо, поколебав это хрупкое доверие, правительство нанесет смертельный удар экономическому подъему России. To put it bluntly, violating that fledgling trust will break the back of Russia's economic upswing.
Изнуренные битвами ветераны прямо говорят о том, о чем умалчивают те, кто моложе. Battle worn veterans say bluntly what younger adults avoid talking about.
Если говорить прямо, убийство, нанесение увечий и терроризирование детей превратилось в совершенно безнаказанное занятие. To put it bluntly, killing, maiming, and terrorizing children has become a cost-free enterprise.
Мид прямо заявляет, что экономическое восстановление России было «подавлено», и рисует убедительную картину экономической мощи Германии. Mead quite bluntly states that Russia’s recovery has been “stifled” while painting a compelling picture of robust German economic strength.
второй абзац. Здесь вы можете прямо Но когда вы это делаете, не осуждайте людей, осуждайте поступки. Paragraph number two: You may actually have to just get very blunt When you do this, don't attack people; you attack tactics.
«Если говорить прямо, — заявил он, как будто это требовало напоминания, — мы уже проходили это в Ираке». “To be blunt,” Obama said, as if a reminder were necessary, “we went down that road in Iraq.”
Если говорить прямо, беспокойство вызывает перспектива, что психически больной президент может втянуть США в ядерную войну. To put it bluntly: the worry is that a mentally deranged president might lead the US into a nuclear war.
Скажем прямо, многие граждане отстранились не только от политики, но также и от других, неполитических, сфер общественной жизни. Put bluntly, many citizens have disengaged not only from politics, but from the other, non-political spheres of community life.
Как прямо отметили Гин и Галиана: "Ни один подход к стабилизации климата не будет работать без энергетической технологической революции". As Green and Galiana bluntly noted, “No approach to climate stabilization will work without an energy technology revolution.”
Скажем прямо: либо страна последует примеру успешного перехода Польши к Европе, либо она вновь попадет под длительное влияние России. Put bluntly: either the country succeeds in emulating Poland’s successful shift toward Europe, or it will once again fall under long-term Russian influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.