Sentence examples of "прямых" in Russian with translation "outright"

<>
При этом мы должны по возможности избегать кредитования в пользу прямых грантов. Here we should avoid loans whenever possible in favor of outright grants.
Схема «Прямых денежных операций» Европейского центрального банка обеспечивает важный обратный ход для устойчивости долга. The European Central Bank’s “outright monetary transactions” scheme provides an important backstop for debt sustainability.
В-третьих, финансирование борьбы со СПИДом было проведено в форме прямых грантов, а не кредитов Уолл-стрит. Third, the funding to fight AIDS took the form of outright grants, not Wall Street loans.
Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, "прощая" долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. So now rich countries want to feel magnanimous for "forgiving" debts that should have been given as outright grants in the first place.
Альтернативным вариантом является активация программы «прямых монетарных транзакций» (OMT) Европейского центрального банка, которая позволяет ЕЦБ покупать облигации стран еврозоны на вторичном рынке. An alternative option would be to activate the European Central Bank’s “outright monetary transactions” program, in which the ECB would purchase eurozone member states’ bonds in secondary markets.
Поэтому 11-12 июня состоится слушание Конструкционного суда Германии, чтобы рассмотреть законность так называемых прямых денежных операций (OMT) – программы, которую проводил Европейский центральный банк. So the German Constitutional Court’s hearing on June 11-12 to consider the legality of the European Central Bank’s so-called outright monetary transactions (OMT) program was peculiar.
Если мы увидим, что экономика нуждается в дальнейшем стимуле, одним из вариантов может быть расширение объемов прямых покупок активов ЕЦБ по отношению к другим классам активов. If we were to judge that the economy is in need of further stimulus, one option could be to extend the ECB’s outright asset purchases to other asset classes.
Недавнее решение Конституционного суда Германии о том, чтобы направить в Европейский суд жалобу против так называемых «прямых денежных операций» (OMT) Европейского центрального банка, оставляет неопределенной судьбу этой схемы. The German Constitutional Court’s recent decision to refer the complaint against the European Central Bank’s so-called “outright monetary transactions” to the European Court of Justice (ECJ) leaves the scheme’s fate uncertain.
Однако в Европе президент Бундесбанка Йенс Вайдман раскритиковал ЕЦБ за превышение его мандата своей программой «прямых денежных операций», с помощью которой Драги пытался выполнять свои обещания гарантировать выживание евро. In Europe, however, Bundesbank President Jens Weidmann has criticized the ECB for overstepping its mandate with its “outright monetary transactions” program, through which Draghi aims to fulfill his pledge to guarantee the euro’s survival.
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены. Indeed, a strong case can be made that development aid would be more effective if it took the form of outright grants, rather than loans that ultimately need to be repaid.
Никаких прямых опровержений за этим не последовало; более того, в этом месяце министр иностранных дел Фумио Кишида заявил, что члены кабинета Абэ «никогда не отрицали» заявлений Коно и Мураямы. There has been no subsequent outright disavowal of these apologies; indeed, this month Foreign Minister Fumio Kishida said that Abe’s cabinet members “have never denied” the Kono and Murayama statements.
Власти предпринимают шаги, чтобы исправить свои ошибки, в частности решение о создании банковского союза, а также программы прямых денежных транзакций, что позволит неограниченное вмешательство Европейского центрального банка в рынок суверенных облигаций. The authorities are taking steps to correct their mistakes, especially with the decision to form a banking union and the outright monetary transactions program, which would allow unlimited intervention by the European Central Bank in the sovereign-bond market.
Если это произойдет, ЕЦБ будет вынужден начать крупномасштабные покупки бондов стран еврозоны с применением так называемой схемы «прямых денежных операций» – плана, против которого резко возражают многие политические деятели и экономисты Германии. If that happens, the ECB may well be compelled to initiate large-scale purchases of eurozone government bonds through its so-called “outright monetary transactions” scheme – a plan that many German policymakers and economists staunchly oppose.
страны-экспортеры применяли как налоговые, так и регуляционные меры с целью сдерживания роста внутренних цен на продовольствие, включая взимание экспортных налогов, установление экспортных квот и введение прямых запретов на экспорт определенных товаров. Exporting countries used both tax and regulatory measures to contain increases in domestic food prices, including export taxes, export quotas and the imposition of outright bans on certain exports.
В одних государствах, законодательство об обеспеченных сделках которых часто основано на принципах непосессорного залога, регистрация прав в некоторых видах интеллектуальной собственности либо вообще не допускается, либо допускается регистрация только прямых передач интеллектуальной собственности. In some States, often those whose secured transactions law derives from non-possessory pledge concepts, either no rights at all may be registered in some types of intellectual property or only outright transfers of intellectual property may be registered.
Старый Федеральный банк был отправлен на покой 6 сентября, когда ЕЦБ принял свою программу «прямых денежных операций» ? неограниченную скупку правительственных облигаций проблемных стран еврозоны – несмотря на одинокие протесты президента Федерального банка Германии Йенса Вайдманна. The old Bundesbank was laid to rest on September 6, when the ECB adopted its “outright monetary transactions” program – unlimited purchases of distressed eurozone countries’ government bonds – over the objections of a lone dissenter: Bundesbank President Jens Weidmann.
На рынке бумаг с фиксированным доходом инвесторы будут с нетерпением ожидать сегодняшнего решения Европейского суда по вопросу о законности программы прямых денежных операций (OMT) Европейского центрального банка, – говорит сотрудник Saxo Bank Майкл Бойе (Michael Boye). Finally, over in the fixed income arena, investors will be keeping a close eye on today's ruling by the European Court of Justice on the legality of the European central Bank's Outright Monetary Transactions (OMT) programme, says Saxo's Michael Boye.
И хотя обещания Драги, воплощенные в программу «прямых денежных операций» ЕЦБ, ? а также в его долгосрочные операции рефинансирования и программу чрезвычайной поддержки ликвидности ? позволили выиграть время и снизили доходность, банковский кризис еврозоны по-прежнему сохраняется. While Draghi’s promise, embodied by the ECB’s “outright monetary transactions” program – as well as its long-term refinancing operation and emergency liquidity assistance program – has bought time and lowered yields, the eurozone’s banking crisis persists.
Пока это не сделано, схема «прямых денежных операций» (OMT) фактически остается бездейственной, подрывая способность ЕЦБ действовать в качестве эффективной и надежной поддержки финансового рынка, в то время как европейские правительства по-прежнему не желают заполнить пробел. Until that happens, the “outright monetary transactions” (OMT) scheme is effectively dead, weakening the ECB’s ability to act as an effective and credible financial-market backstop at a time when European governments remain unwilling to fill the void.
В-третьих, анонсированная в августе прошлого года программа «прямых денежных операций» Европейского Центрального банка – посредством которых он ручается за суверенный долг членов еврозоны при выполнении ими определенных условий – внес значительный вклад в подчинение финансовых потрясений еврозоны. Third, the European Central Bank’s announcement last August of its “outright monetary transactions” program – through which it guarantees eurozone members’ sovereign debt, subject to policy conditionality – has contributed significantly to subduing financial turbulence in the eurozone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.