Exemplos de uso de "пугающего" em russo

<>
Политический радикализм уже возрос до пугающего уровня, и остается только гадать, куда этот процесс может привести. Political radicalism has already been strengthened to a frightening degree, and its anyone’s guess where the process will lead.
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году? Will they be able to put food on the table after this year's terrifying rise in food prices?
Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь. There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества? Will the myopia of our leaders also serve as an agent of his disquieting prophecy?
Понадобится еще несколько лет, прежде чем кризис достигнет пугающего уровня, и Япония целенаправленно движется к этому. It will take a few years to reach a frightening level of crisis, but Japan seems determined to get there.
Мысли об этом очень пугают. It's a very frightening, very, very frightening thought.
Но администрация Буша пугает нас. But the Bush administration scares us.
Это будет иметь пугающие последствия: That will have a chilling result:
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. The potential was alluring, but also terrifying.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими. Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему. Psychoanalysis grew into a formidable, intimidating logic.
Такая возможность пугает американских военно-морских стратегов. This possibility spooks U.S. maritime strategists.
Одна из наиболее пугающих доработок - это распространение так называемых законов "Три судимости и ты вне игры". One of the most dismaying developments is the spread of so-called ``three-strikes-and-you're out" laws.
Женщина может пересадить аортальный клапан, но зависший экран монитора ее пугает. The woman can replace an aortic valve, but a frozen computer screen makes her panic.
Я просто пытался не пугать тебя. I was trying not to rattle you.
Твои угрозы меня не пугают. Your threats don't frighten me.
Вам что, нравится пугать людей? You get your jollies out of trying to scare people?
Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message
Вечная тишина этого бесконечного пространства пугает меня. The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.