Sentence examples of "работать" in Russian with translation "operate"

<>
Придётся работать на максимальных оборо. We need to be operating at maximum capa.
почти каждый сегодня может работать репортером. Almost anyone can now operate as a reporter.
Мы собираемся работать сразу и возместить ущерб. We're gonna operate straightaway and repair the damage.
В этом районе могут работать воры-карманники. Pickpockets may operate in this area.
Я не знаю, как работать на этом компьютере. I don't know how to operate this computer.
С этой точки зрения банк должен работать нормально. From that point, the bank should operate normally.
Но им не приходится работать в условиях вакуума. But they do not operate in a vacuum.
В редких случаях определенные DVD могут работать неправильно. In rare instances, certain DVDs may not operate correctly.
Микроволновые сборки, способные работать на частотах, превышающих 31 ГГц; Microwave assemblies capable of operating at frequencies exceeding 31 GHz;
Способные работать одновременно на двух или более несущих частотах; Capable of operating simultaneously on more than two carrier frequencies;
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем. Liquid metal battery is designed to operate at elevated temperature with minimum regulation.
Газпром сам по себе продолжит работать в качестве некоммерческого игрока. Gazprom itself will continue to operate as a non-commercial actor.
если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье. if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
Все лоснятся полированной нержавеющей сталью, они начали работать лишь на днях. All sleek burnished stainless steel, they began operating just the other day.
Если бы только он мог все время работать исключительно на этом уровне! If only he were free to operate at that level all the time.
Данное приложение представляет условия, при которых ActivTrades согласна работать с сервисом электронных торгов. This Supplement sets out the terms and conditions under which ActivTrades agrees to operate the Electronic Trading Service.
В Китае, ключевым вопросом сегодня остаются правила, по которым государственные предприятия должны работать. In China, too, the key issue today is the rules under which the SOEs’ operate.
Есть только один способ работать держаться незаметно и не привлекать к себе внимания. That is the only way to operate - keep a low profile, stay out of the spotlight.
Кроме того, была искусственно завышена арендная плата, что практически лишает приходы возможности работать. Additionally, rents have been artificially raised to make it almost impossible to operate.
И есть только одна миссия в жизни операционной системы - помочь этим программам работать. And the only mission in life of an operating system is to help those programs run.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.