Sentence examples of "работе" in Russian with translation "labor"

<>
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. Significantly, labor is adding to the effort.
А затем они говорили о работе на 8 месяцев, чтобы они не набирали вес. And inducing labor at 8 months so they don't have to gain weight.
В более бедных странах доступ женщин к оплачиваемой работе служит гораздо лучшим индикатором потенциального благосостояния детей, чем стабильность брака. In poorer countries, women's access to paid labor is a better predictor of children's well-being than the stability of marriage.
В соответствии с данными ОЭСР, только 55% южнокорейских женщин в возрасте 15-64 года используются в работе, по сравнению с 65% в экономиках развитых стран. According to OECD data, only 55% of South Korean women aged 15-64 are in the labor force, compared to an average of 65% in the advanced economies.
Трамп выбрал на пост Министра труда Энди Паздера, владельца сети фаст-фуд, который выступает против повышения минимальной заработной платы до приемлемых уровней или увеличения сверхурочной оплаты; в действительности, его компания нарушает закон о сверхурочной работе. Trump’s pick for Labor Secretary, Andy Puzder, is a fast-food chain owner who opposes raising the minimum wage to livable levels or expanding overtime pay; indeed, his company has run afoul of overtime laws.
Представитель организации участвовал в работе ежегодной Конференции Международной организации труда (МОТ), 6-7 июня 2002 года, Женева, Швейцария, на которой проходили обсуждения, посвященные ежегодному обзору социальных последствий новых методов обработки грузов для Конвенции 137 МОТ. The organization's representative attended the ILO (International Labor Organization)'s Annual Conference, 6-7 June 2002, Geneva, Switzerland, to hear the debate on an annual survey conducted into ILO Convention 137 social repercussions of new methods of cargo handling.
Рекомендация 10: В 2007 году Служба рынка труда Управления по экономическим вопросам разработала девятинедельную программу для женщин в возрасте от 30 до 50 лет, которые желают вернуться на рынок труда после перерыва в работе по семейным обстоятельствам. Recommendation 10: In 2007, the Labor Market Service of the Office of Economic Affairs developed a 9-weeks program for women between 30 and 50 who want to reenter the workforce after taking time off for their families.
По мнению ЗПЧ, разработанный правительством законопроект о труде нуждается в пересмотре в части предупреждения дискриминации по признаку пола, в особенности в том, что касается права на декретный отпуск, гарантий равной оплаты труда, защиты беременных женщин (следует запретить нанимателям требовать от женщин доказательств об отсутствии беременности в качестве условия для приема на работу), а также запрета сексуальных домогательств и травли на работе и соответствующих мер защиты11. HRA reported that the Governmental Draft Labor Act needs to be amended regarding anti-discriminatory treatment of women and men especially regarding the right to maternity leave, equal pay guarantees, protection of pregnant women (an employer should not be allowed to require proof of not being pregnant before applying for a job), prohibition and protection from sexual harassment and mobbing.
Эта тяжёлая работа - для моего собственного проекта. This is slave labor to my own project.
А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком. Today they're saving half a day's labor with a two minute phone call.
принудительного труда, работы погонщиками верблюдов, всего чего угодно. They are sold in the name of forced labor, camel jockeying, anything, everything.
Но это ведь будет поденная работа, не так ли? But that's day labor, isn't it?
Я подсчитал, что стоимость моей работы равняется 38 долларам. I calculate the cost of my labor at $38.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor.
Например, можно создать следующие типы позиций: Постоянная, Сезонная и Поденная работа. For example, you might create the following position types: Permanent, Seasonal, and Day labor.
Когда они вступали в трудоспособный возраст, их ждала хорошо оплачиваемая работа. When they entered the labor force, well-compensated jobs were waiting for them.
Правительства также затеняют работу - в частности, правительства, обремененные высокими дефицитами и долгами. Governments, too, are shedding labor – particularly governments burdened by high deficits and debts.
Оба являются машинами, причём комбайн лишил работы намного больше людей, чем "Нексус". After all, both are machines, and the harvester has displaced far more human labor than Nexus has.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР. Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB's new agenda.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.