Sentence examples of "радостью" in Russian

<>
Когда сердце переполняется радостью, некоторые могут расплакаться. When one's heart is overfilled with joy, some may spill from the eyes.
Потому что я с гордостью с привилегией, нет, с радостью представляю вам рыцаря, потомка рыцарей. For I have the pride the privilege, nay, the pleasure of introducing to you a knight sired by knights.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения. This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
Кто переполнился бы радостью и ликованием, оказавшись в могиле? 'Who are filled with gladness' and rejoice when they reach the grave?
Я с радостью и благодарностью приняла его предложение. I have accepted his offer with gratitude and joy.
Но я не смог тебя поймать, потому что ты с радостью носилась по волнам и распушала хвост. You were taking such pleasure in swimming around, craning your neck.
Мой ангел, Умирая, я вспоминаю о тебе с радостью. My Angel, just remembering you makes me want to die with joy.
Не успеешь все убрать, как тут же кто-то снова с радостью мусорит. Only you are passed out cold while everyone else is just trashing with joy.
Я хотел передать те грани нашей жизни, которые легко узнать и наполнить радостью и страстью. I tried to take slices of life that are easily recognizable and imbue them with joy and passion.
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью. This baby is a sunshine in the house and when he shows off, the whole family is overwhelmed with joy.
Из заснеженного Киева я наблюдала за успешными революциями в Каире и Тунисе с радостью и восхищением. From snowy Kyiv, I have watched the successful revolutions in Cairo and Tunis with joy and admiration.
С точки зрения родителей дети являются их наградой и их долгом, их радостью и гордостью, занимают центральное место в семье. From the perspective of parents, children are their reward and their responsibility, their pride and their joy, and the centrepiece of the family.
25-летняя годовщина августовской революции 1991 года вряд ли будет встречена всеобщим весельем и радостью, не говоря уже об официальных торжествах. The 25th anniversary of the August 1991 revolution is not likely to be met with widespread joy and pride, let alone cymbals.
Идея состоит в том, что семьи с гордостью и с радостью присоединяются к деятельности оркестров и хоров, к которым принадлежат их дети. The idea is that the families join with pride and joy in the activities of the orchestras and the choirs that their children belong to.
Большинство заключенных говорили, что он был их самой большой радостью, их солнечным лучиком, они его всегда ждали. А я думала, вот Вишна, 4х летний мальчик. And most of the prisoners said that he was their greatest joy and their sunshine, and they looked forward to him. And I was like, here's Vishna. He's a 4-year-old boy.
Чистое изумрудное поле и свобода игры должны быть противопоставлены ревущей толпе в темноте трибун, горящим красным факелам и метанием между экстатической радостью и мучительными страданиями. The clean emerald field and freedom of the game must be opposed by the howling mob in the darkness of the stands, burning red torches and jerking between ecstatic joy and hellish misery.
Высеченные в скалах или защищенные в маленьких красивых музеях, эти поразительные предметы искусства были гордостью и радостью местных мусульман, исповедовавших свою веру в течение больше одного тысячелетия. Carved in the cliff side or protected in small beautiful museums, these remarkable objects were the pride and joy of local Muslims, followers of the faith for more than a millennium.
После обстоятельного и приводящего в ярость введения Дюверней дарит аудитории пожалуй самый целительный, самый обнадеживающий ряд кинокадров, просто делясь с нами радостью, показывая упорство и неугасимое стремление выжить наперекор всему. On the heels of a comprehensive and enraging primer, DuVernay gifts the audience with what might be the most healing, heartening sequence of the year, simply by sharing joy, perseverance and the implacable insistence on survival despite all odds.
Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость. What must be understood, above all, is that US consumer culture is dominated by a food industry that exploits people’s natural joy in eating, and transforms it (in many cases) into something that is addictive and destructive.
Но. в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате. But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict - conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.