Sentence examples of "развиваем" in Russian

<>
Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе. Today, we are developing what we call the Greater Gombe Ecosystem.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем. We develop better decision-making ability if we play more.
Мы в последние годы активно развиваем автомобильное сообщение. And in recent years we have been busy developing the road network.
Мы должны развивать тело так же, как развиваем наш ум. As we develop the mind, so we must the body.
Мы отправляемся в незнакомые места и развиваем новые технологии, чтобы выжить там». We go into the unknown and develop the technology to survive.”
И затем мы, снова сосредотачиваемся, и начинаем искать единственно верное решение, и развиваем его. and then we come back together again, and come back looking for that solution, and developing that solution.
Мы развиваем оказываемые нашим клиентам электронно-брокерские торговые услуги, которые основаны на особом понимании потребностей наших клиентов. We develop electronic brokerage and trading services rendered to our customers based on the special understanding of our customers’ needs.
То, что необходимо, это тонкий подход, что мы и развиваем в нашей новой книге “Стратегическая Уверенность и Решимость”. What is needed is a nuanced approach, which is what we develop in our new book Strategic Reassurance and Resolve.
Помимо хранения техники, мы проводим с нашими партнёрами учения по её использованию. Мы также развиваем наши логистические мощности, чтобы её эффективней распределять. Beyond storing the equipment, we train with our partners to use it, and we develop our logistical capabilities to distribute it effectively.
Мы развиваем плодотворное и взаимовыгодное многостороннее сотрудничество с нашими ближайшими соседями — Грузией, Исламской Республикой Иран, Российской Федерацией и Турцией, опираясь на принципы добрососедства и взаимного уважения. We develop fruitful and mutually beneficial multifaceted cooperation with our immediate neighbours — Georgia, the Islamic Republic of Iran, the Russian Federation and Turkey — building upon principles of good neighbourliness and mutual respect.
Как отметил г-н Дженнингз, мы не должны стать жертвой «полетов больной фантазии времен Нюренбергского трибунала» и потому должны верить в то, что «мы развиваем международное право». As Jennings said, we should not fall prey to “flights of erroneous fancy from the Nuremberg tribunal” and believe thereby that “we are developing international law”.
И он основывается не на теологии или философии, а на изучении разума, во всех сферах исследований от неврологии до когнитивистов, поведенческих экономистов, психологов, социологов мы развиваем революцию в сознании. And it's not based on theology or philosophy, it's in the study of the mind, across all these spheres of research, from neuroscience to the cognitive scientists, behavioral economists, psychologists, sociology, we're developing a revolution in consciousness.
Перемены, которые позволили совершить эволюцию высокоадаптивного мозга, который легко приспосабливается, и который у нас у всех есть, и благодаря которому мы создаваем новые культуры, развиваем все это многообразие, которое мы видим, путешествуя по миру, как я. The changes that allowed us to do that, the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us, allowing us to create novel cultures, allowing us to develop the diversity that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on.
Он помогает развивать сухие мышцы. It's great for developing lean muscle.
Как архитектура способствовала развитию музыки How architecture helped music evolve
Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи. Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices.
MBS сумел добиться этого, формально соблюдая строгий протокол саудовской королевской семьи, а также крайне развитый кодекс иерархии. Moreover, MBS managed all of this while still formally adhering to the Saudi royal family’s strict protocols and elaborate codes of hierarchy.
Мы должны развивать детей всесторонне, а не только плюшками баловать. No, we need to educate the whole child, not just the rich part.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.
Необходимо развивать возобновляемые источники энергии. We must develop the renewable energy sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.