Sentence examples of "развивающаяся экономика" in Russian

<>
До и после саммита по климату в Копенгагене в 2009 году между этими двумя странами существовали негативные отношения в том, что касается климата, и каждая из сторон отказывалась действовать, если другая сторона ничего не предпринимала в этом отношении (Китай как развивающаяся экономика не был обязан сокращать выбросы. Up to and beyond the Copenhagen climate summit in 2009, they were locked into a negative climate relationship, each reluctant to act unless the other was seen to do so. (China, as an emerging economy, was not obliged to pledge emissions reductions.
Во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов Южная Корея – относительно большая развивающаяся экономика – получила то, что тогда считалось очень крупным пакетом помощи МВФ – 10 миллиардов долларов США. During the Asian financial crisis of 1997-1998, South Korea – a relatively large emerging-market economy – received what was then considered a very large IMF rescue package – $10 billion.
Демографическая проблема стран с развивающейся экономикой Emerging Economies’ Demographic Challenge
В том, чтобы объединять в одной организации Россию – бывшую сверхдержаву – и три страны с развивающейся экономикой, немного смысла. It makes little sense to include Russia, a former superpower, with three developing economies.
несмотря на низкие темпы прироста населения среди этнических жителей Палау, общий прирост населения составляет 2,4 % в год (1990-1995 годы); это объясняется быстрыми темпами прироста в сегменте некоренного населения Палау (в 1990-1995 годах среднегодовой прирост составил 9,8 %), что является отражением высокого спроса на иностранную рабочую силу для удовлетворения потребностей стремительно развивающейся экономики; Despite low growth rates among the ethnic Palauan segment of the population, the overall rate of population growth is high at 2.4 per cent per annum (1990-1995); this is due to rapid growth in the non-Palauan segment of the population (average 9.8 per cent growth per annum, 1990-1995) which reflects a high demand for foreign labour to fuel a rapidly expanding economy;
Для развивающейся экономики как будто совсем неплохо... Not bad for an emerging economy...
Это также верно в отношении стран с развитой экономикой, как и для стран с развивающейся экономикой, таких как Китай. That is true for developed economies no less than for a developing economy like China.
Страны с развивающейся экономикой будут оставаться слабыми. Emerging economies will remain weak.
В 2009 году исследования Всемирного Банка обнаружили, что 10% увеличение в доступе к интернету повышает ВВП развивающейся экономики примерно на 1.4%. A 2009 study by the World Bank found that a 10% increase in fixed broadband penetration boosts a developing economy’s GDP by about 1.4%.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой. All of this has important implications for emerging economies.
Даже для страны с развивающейся экономикой и среднегодовым доходом на душу населения 3000 долларов США, такой как Китай, обеспечение благосостояния среднего класса продолжает оставаться центральным вопросом. Even for a developing economy with per capita income of $3,000, such as China, building wealth in the middle classes remains a central issue.
Страны с развивающейся экономикой также получили выгоду от доступа к дешевому капиталу. Emerging economies have also benefited from access to cheap capital.
В целом, суммирует Эберстадт, эта картина 'не похожа на портрет страны с быстро и успешно развивающейся экономикой - и уж тем более на портрет нарождающейся экономической сверхдержавы'. As Eberstadt puts it, "this is not the portrait of a successfully and rapidly developing economy-much less an emerging economic superpower."
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков. It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
Вследствие глобального распространения морских черепах «будущее их популяций и их потенциальная выгода для человеческих обществ зависят, главным образом, от политики, проводимой в странах с развивающейся экономикой. As a consequence of the global distribution of sea turtles, “the future of marine turtle populations and their potential to generate benefits to human societies depend mainly on policies implemented in countries with developing economies.
Наибольший эффект глобализации поднял из нищеты сотни миллионов людей, в странах с развивающейся экономикой. Globalization’s largest effect has been to lift hundreds of millions of people in emerging economies out of poverty.
Как могут МБРР и МВФ продолжать давать наставления странам с развивающейся экономикой о правильном управлении и о прозрачности, если они не могут изменить ситуацию в лучшую сторону в своих собственных домах? How can the Bank and the Fund continue to go around lecturing developing economies on good governance and transparency but fail to allow change in their own houses?
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета. Mass consumption in China and other emerging economies is coming of age in the Internet era.
В итоге производство так и не стало процветающим, а развитие экономики находилось на уровне 3%-4%, который власти страны считали «индийскими темпами роста» (что было недостаточно для развивающейся экономики), при этом другие страны Азии процветали. As a result, manufacturing never blossomed and the economy grew at what Indian officials accepted as the “Hindu rate of growth” of 3 percent to 4 percent – subpar for a developing economy – while other Asian economies blossomed.
Если она сохранит этот прогресс до 2030 года, она больше не будет "развивающейся экономикой". If it maintains this progress, before 2030 it will no longer be an "emerging economy."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.