Sentence examples of "разгар" in Russian

<>
Это был самый разгар Холодной Войны. And it was at the height of the Cold War.
Сейчас, в разгар зимы, угроза крупномасштабного нападения России уменьшилась. With winter in full swing, the danger of a major Russian offensive has faded.
Когда Джон Мейнард Кейнс встречался с президентом Рузвельтом в разгар Великой депрессии, он посоветовал поубавить анти-деловую риторику администрации. When John Maynard Keynes went to see President Roosevelt in the depths of the Depression, he advised toning down the administration's anti-business rhetoric.
Казалось, что в самый разгар мирового кризиса была создана новая модель мирового управления. It seemed that a new model for global governance had been forged in the white heat of the financial crisis.
Было 5 часов вечера 13 сентября 1995 года, разгар войны в Боснии. It was 5 p.m. on September 13, 1995, during the height of the war in Bosnia.
В разгар подготовки к конгрессу партии, который состоится в ноябре, вновь возникает конфликт, причина которого заложена в самой концепции партии. With preparations for the party's November congress in full swing, a conflict that goes back to the party's founding is reappearing.
Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны. A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War.
В разгар международного кризиса Совет Безопасности принимает получающие всеобщее одобрение общественности резолюции, которые устанавливают официальный «мандат» ООН. In the heat of an international crisis, the Security Council passes resolutions to great public fanfare, establishing an official UN “mandate.”
Я был национальным координатором по захоронению жертв Эболы в Сьерра-Леоне в разгар эпидемии. I was national coordinator of Ebola burials for Sierra Leone at the height of the epidemic.
Просто из-за таких лекарств я весь день сонный и будто под кайфом, а сейчас я не могу себе позволить, только не в самый разгар Недели Див. Just makes me really sleepy and woozy, which is something I can't afford to be right now, not with Diva Week in full swing.
В самый разгар кризиса в 2009 году дефицит их бюджета составлял 4,0% ВВП, а в 2012 году он сократился до 1,6%. In the depth of the crisis in 2009, their budget deficits averaged 4.0 percent of GDP, moving to 1.6 percent in 2012.
В нем полно всяческих гироскопов, шкивов, шарикоподшипников и других штуковин, и работают они хуже, чем положено в разгар военных действий. It's full of all kinds of gyroscopes and pulleys and gadgets and ball-bearings, and they don't work as well as they ought to in the heat of battle.
В разгар предвыборной кампании, избирательные штабы являются одними из самых главных рекламодателей на страницах Facebook. During the height of election season, political campaigns are among the largest advertisers on Facebook.
Даже в разгар кризиса здравоохранения конца 1990-х - начала 2000-х российские мужчины жили на протяжении долгих лет после окончания их детородного возраста. Even at the depths of its late 1990′s and early 2000′s health crisis, Russian men were surviving well past their prime childbearing years.
В разгар финансового кризиса 2008 года, например, доходность облигаций, индексируемых на инфляцию, в США выросла за короткий период так высоко, что подразумеваемая годовая инфляция в следующие семь лет неожиданно упала до минус 1,5%. During the heat of the 2008 financial crisis, for example, the inflation-indexed yield in the US rose so high for a brief period that implied annual inflation for the next seven years suddenly dropped to -1.5%.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня. Global stockpiles have dropped from 68,000 warheads at the height of the Cold War to 20,000 today.
В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха». In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, “The only thing we have to fear is fear itself.”
Вспомнив в этот момент об историях пилотов времен Второй мировой войны, которые в разгар воздушного боя забывали нажать на гашетку, Кливленд посмотрел вниз на мгновение для того, чтобы проверить положение тумблеров на своем «Сейбре». Flashing on stories of World War II pilots who, in the heat of dogfights, forgot to turn on their gun switch, Cleveland glanced down for an instant to verify the Sabre’s switch setting.
Она утверждает, что стала свидетелем убийства в переулке сразу за главной улицей в самый разгар обеда. She claims she witnessed a murder in an alley right off of main street at the height of lunch hour.
И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают: And everywhere, as people think about the unprecedented sums which are being spent of our money and our children's money, now, in the depth of this crisis, they're asking:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.