Sentence examples of "разделенный портфель" in Russian
Они оба уверены, что русские — это «крупнейший разделенный народ в Европе».
Both agreed that Russians were "the biggest divided people in Europe."
Перед началом Гражданской войны в Америке Авраам Линкольн произнес свою знаменитую фразу о том, что «разделенный дом не устоит».
On the eve of the American Civil War, Abraham Lincoln famously said that "a house divided cannot stand.”
Параметр scope является необязательным и должен содержать разделенный запятыми список разрешений входа, одобренных к использованию по результатам Проверки входа.
The scope parameter is optional and must contain a comma separated list of Login Permissions which are approved for use in Login Review.
Сегодня разделенный Ирак, нестабильный Ирак, рыхлый Ирак очень восприимчив к иранскому влиянию, и, если хотите, - к дестабилизации.
Today, a divided Iraq, an unstable Iraq, a porous Iraq is very susceptible to Iranian influence and, if need be, destabilization.
Такая практика появилась в 1981 году, когда принимали Грецию. Далее ЕС принял в свои ряды разделенный Кипр, включил Грецию и Кипр в еврозону, преждевременно предоставил членство Румынии и Болгарии, которые по всем правилам должны были сегодня находиться в ассоциации с ЕС, но не являться его полноправными членами.
This practice began with Greek membership in 1981 and includes accepting a divided Cyprus, admitting Greece and Cyprus into the Eurozone, and the premature memberships of Romania and Bulgaria, which by rights should today enjoy association status rather than full membership.
Временное уголовное правосудие должно быть достаточно толерантным, чтобы можно было примирить разделенный Ирак, и поэтому оно должно рассматривать преступления против человечности также со стороны шиитов и курдов, и в то же время, очевидно, не должно поставить в неудобное положение США или его союзников, особенно в отношении их обширных торговых связей с режимом Саддама.
Transitional criminal justice must be broad enough to reconcile a divided Iraq, and, therefore, include Shi'a and Kurdish crimes against humanity, while it apparently must also avoid embarrassing the US or its allies, particularly regarding their extensive dealings with Saddam's regime.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела.
The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.
The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31.
"Дом, разделенный надвое, не сможет устоять", - сказал Авраам Линкольн.
A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln.
Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря.
The backlog in the aerospace division was $32.9 billion as of September 30, unchanged from December 31.
На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, "Дом разделенный пополам",- говорил Линкольн.
On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert