<>
no matches found
Мой портфель было нигде не найти. My briefcase was nowhere to be found.
Перед началом Гражданской войны в Америке Авраам Линкольн произнес свою знаменитую фразу о том, что «разделенный дом не устоит». On the eve of the American Civil War, Abraham Lincoln famously said that "a house divided cannot stand.”
Это ваш портфель. This is your handbag.
Они оба уверены, что русские — это «крупнейший разделенный народ в Европе». Both agreed that Russians were "the biggest divided people in Europe."
Чей этот портфель? Whose handbag is this?
Параметр scope является необязательным и должен содержать разделенный запятыми список разрешений входа, одобренных к использованию по результатам Проверки входа. The scope parameter is optional and must contain a comma separated list of Login Permissions which are approved for use in Login Review.
Это её портфель. This is her handbag.
Такая практика появилась в 1981 году, когда принимали Грецию. Далее ЕС принял в свои ряды разделенный Кипр, включил Грецию и Кипр в еврозону, преждевременно предоставил членство Румынии и Болгарии, которые по всем правилам должны были сегодня находиться в ассоциации с ЕС, но не являться его полноправными членами. This practice began with Greek membership in 1981 and includes accepting a divided Cyprus, admitting Greece and Cyprus into the Eurozone, and the premature memberships of Romania and Bulgaria, which by rights should today enjoy association status rather than full membership.
Это мой портфель. This is my handbag.
Сегодня разделенный Ирак, нестабильный Ирак, рыхлый Ирак очень восприимчив к иранскому влиянию, и, если хотите, - к дестабилизации. Today, a divided Iraq, an unstable Iraq, a porous Iraq is very susceptible to Iranian influence and, if need be, destabilization.
Это их портфель. This is their handbag.
"Дом, разделенный надвое, не сможет устоять", - сказал Авраам Линкольн. A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln.
Это наш портфель. This is our handbag.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world.
Это его портфель. This is his handbag.
Временное уголовное правосудие должно быть достаточно толерантным, чтобы можно было примирить разделенный Ирак, и поэтому оно должно рассматривать преступления против человечности также со стороны шиитов и курдов, и в то же время, очевидно, не должно поставить в неудобное положение США или его союзников, особенно в отношении их обширных торговых связей с режимом Саддама. Transitional criminal justice must be broad enough to reconcile a divided Iraq, and, therefore, include Shi'a and Kurdish crimes against humanity, while it apparently must also avoid embarrassing the US or its allies, particularly regarding their extensive dealings with Saddam's regime.
Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря. The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря. The backlog in the aerospace division was $32.9 billion as of September 30, unchanged from December 31.
На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, "Дом разделенный пополам",- говорил Линкольн. On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how