Ejemplos de uso de "различал" en ruso con traducción al inglés

<>
Он различал родовое и всеобщее понятия нравственности. He distinguished between a tribal idea of morality and a universal idea.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета. I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color.
Римский договор, который установил общий рынок еще в 1957 году, не различал между государственными и частными предприятиями, хотя обширные секторы экономики (большая доля угольной и металлургической промышленности, и во многих странах и банковский сектор) принадлежали государству. The Treaty of Rome, which established the common market back in 1957, did not distinguish between state-owned and private enterprises, though vast sectors of the economy (most of the coal and steel industry, and in many countries banking) were in state hands at the time.
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее: When you create budgets, you must distinguish between:
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания. The reasons for this are not difficult to discern: India performs poorly on the fundamental drivers of long-term economic prosperity.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages.
Следует различать три возможных сценария использования: In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
В частности, чрезвычайно плохая погода и забастовка в США не позволяет легко различить основной тренд объема производства. In particular, the extremely bad weather and the dock strike in the US make it difficult to discern the underlying trend in output.
Он измеряет способность различать высоту, гаммы, ритм, метр, и память. It measures the ability to discriminate pitch, musical scales, rhythm, meter, and memory.
Функция ПОИСКПОЗ не различает регистры при сопоставлении текста. MATCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters when matching text values.
Только таким образом мир может начать различать хоть какое-то подобие последовательного, пока ошибочного, подхода к внешней политике США со стороны администрации Президента Дональда Трампа. Only by doing so can the world begin to discern something resembling a coherent, if misguided, approach to US foreign policy by President Donald Trump’s administration.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. As is a capacity to discriminate systematically between what is at the core and what is at the periphery.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook. Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Например, магазины OMO будут оснащены датчиками, которые смогут идентифицировать клиентов и различать их возможное поведение так же легко, как сейчас это делают веб-сайты электронной торговли. For example, OMO stores will be equipped with sensors that can identify customers and discern their likely behavior as seamlessly as e-commerce websites do now.
Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем. И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем. They can discriminate all the sounds of all languages, no matter what country we're testing and what language we're using, and that's remarkable because you and I can't do that.
Для различения оригинала и копий используется нижний колонтитул. You use footer text to distinguish the original from the copies.
Говорить правду - это нечто такое, что лучше оставить ученым, ведь из-за их бесконечных пререканий по пустякам трудно различить, кто из них прав, а кто не прав. Telling the truth is something best left to academics, whose squabbles make it difficult to discern who is right and who is wrong.
Страны начнут урезать социальные услуги, т.к. ни одна западноевропейская страна не приветствует иммиграции людей, которые поедут за социальными пособиями. К тому же, будет очень трудно различить граждан страны от иммигрантов из ЕС. As no West European state wants welfare immigration, and because they are unable to discriminate between nationals and EU immigrants, they will begin to reduce their services.
Цвета используются для различения приоритета заявки на обслуживание. Colors are used to distinguish the priority of a service call.
И тогда, как и в «Страстях по Иоанну» Баха, в которых вслед за скорбью о том, что «Это свершилось», наступает струнный триумф Воскрешения, будет возможно вновь различить во французской политике следы французской истории – и путь к будущему Франции. And then, as in Bach’s St. John Passion, in which the lamentation that “It is accomplished” is followed by strings of Resurrection, it will become possible once again to discern in France’s politics the traces of French history – and the path to France’s future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.