Sentence examples of "различий" in Russian

<>
· Извлекать выгоды из институциональных различий. · Capitalize on institutional diversity.
И мы определяем себя с помощью различий. And we define ourselves by our gaps.
Для учета этих различий можно создать настройки отсутствия. To allow for this differentiation, you can create absence setups.
Последствия таких различий проявились во время войны в Афганистане. We saw the consequences of that gap in Afghanistan.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой. It is the basis of our real differentiation, one individual from another.
Т.е. 95% различий объясняются влиянием культуры и личных решений. That left 95% of the variation to be explained by the effects of culture and individual decisions.
большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом. most other currencies don't distinguish between current and capital accounts.
Единая схема ответственности не должна предусматривать никаких различий между видами перевозки. The single liability scheme should not differentiate between modes of transport.
Предыдущее исследование половых различий в ощущении счастья привело к смешанным результатам. Previous research on happiness has found mixed results when it comes to gender.
укреплению производственного потенциала региона и нивелированию различий в уровнях производительности труда; Increasing the region's productive potential and reducing productivity gaps;
Между государственными служащими обоих полов нет различий в праве на отпуск. There is no differentiation for leave entitlements between male and female public servants.
Учителя проходят подготовку по вопросам важности этнических различий и соблюдения законов. Teachers were trained in the importance of diversity and of compliance with the law.
Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями. Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment.
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания". Many consider India's increasing mobilization along caste lines a welcome assertion of "identity."
Они не мучаются от различий в иерархическом статусе и не окружены ассистентами. They are not obsessed with hierarchical status or surrounded by assistants.
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами. religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
Антимусульманские предрассудки выглядят менее расовыми, они больше касаются культурных и религиозных различий. Prejudice against Muslims would appear to be less racial, and more cultural and religious.
Силу музыки я обычно сравниваю с силой любви, которая не знает цветовых различий. And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power.
Графики путешествий императора Акихито и премьер-министра Индии, Манмохана Сингха, состоят из существенных различий. Akihito’s travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.