Sentence examples of "разнице" in Russian

<>
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством. Think of the difference between friendships and acquaintances.
Эта пара очень чувствительна к разнице 10-летних бондов между этими двумя странами, и денежные потоки уходят туда, где показатели растут. This pair is highly sensitive to the 10 year note differential between the two countries, so wherever rates are rising, money flows do.
Г-жа Шёпп-Шиллинг подчеркивает необходимость в получении дополнительных статистических данных о занятости женщин и мужчин с разбивкой по секторам, уровню занимаемой должности, возрасту, грамотности среди женщин и о разнице в размере заработной платы у мужчин и женщин. Ms. Schöpp-Schilling underscored the need for additional statistics on the employment of women and men according to sector, occupational level, age, literacy rates among women and on the wage disparity between men and women.
Кроме того, компания зарабатывает на разнице swap-операций. In addition, the Company earns money on the difference in swaps.
Данное предсказуемое снижение доллара делает относительную прибыль по долларовым облигациям даже ниже, чем можно предположить по одной только разнице в процентной ставке. That predictable dollar decline makes the relative return on holding dollar bonds even lower than the interest-rate differential alone implies.
Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале. There's a about a tenfold difference there, log scale up the side.
Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП). The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP).
Это вам говорит о разнице в масштабах двух городов. And it sort of shows the difference between these two cities.
Бедность выросла в два раза, безработица поднялась до 14%, но самый тяжелый удар финансового кризиса пришелся на новый высший средний клас, приведя к значительному снижению в разнице доходов. Poverty has doubled and open unemployment has risen to 14%, but those hardest hit by the financial crash were those in the new upper middle class, leading to a drastic decline in income differentials.
Небольшой толчок в том или ином направлении приведет к существенной разнице. A little nudge in either direction could make all the difference in the world.
Что касается двухгодичного доклада по результатам проводимого внешней консультационной фирмой исследования, посвященного разнице в стоимости жизни между Вашингтоном, О.К., и Нью-Йорком, то участники одобрили рекомендации Комитета в отношении предложенного нового макета доклада. Regarding the biennial report on an external data provider's study of the cost-of-living differential between Washington, D.C., and New York, participants endorsed the Committee's recommendations in respect of the proposed new template for the report.
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами. This might also account in part for the differences between Muslim countries.
Конвенция № 100: В своем замечании, сделанном в 2003 году, Комитет сослался на распространенную Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) информацию о значительной разнице в оплате труда мужчин и женщин, низком показателе числа женщин, имеющих хорошо оплачиваемую работу, и уязвимом положении женщин в отраслях, занятых переработкой продукции на экспорт. Convention No. 100: In its 2003 Observation, the Committee recalled the information sent by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) on the large wage differential between men and women, the low participation rate of women in the better-paid jobs and women's precarious status in the export processing industry.
На языке экономистов речь идёт разнице между анализом общего и частичного равновесия. In economists’ parlance, it is the difference between general-equilibrium and partial-equilibrium analysis.
Как пишет Мартин Вольф, экономист Адам Лерик предложил схему, в соответствии с которой те, кто получает выгоду от внезапных изменений в разнице между процентными ставками, могли бы переводить половину своих дополнительно полученных доходов на «счёт стабилизации финансовых издержек». Когда шок процентных ставок пройдёт, эти средства выплачивались бы обратно. As Martin Wolf reports, the economist Adam Lerrick proposes a scheme whereby the beneficiaries of sudden changes in interest-rate differentials would transfer half their gains into a “financing cost stabilization account,” to be paid back when the interest-rate shock subsides.
Подробнее о разнице между отчетами Менеджера рекламы и отчетами Analytics для приложений. Learn more about the difference between Ads Manager reporting and Analytics for Apps reporting.
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом. The counterargument hinges on the difference between the current-account deficit and the trade deficit.
После корректировки счета-фактуры компания проверяет, что сумма корректировки равна суммовой разнице. After the facture is corrected, the company verifies that the sum of the correction equals the sum of the amount difference.
Они базируются на разнице между ценой при открытии и ценой при закрытии торговли. They settle based on the difference between the opening price and the closing price of the trade.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. In a sense, it's the difference between matching words and understanding a piece of text.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.