Sentence examples of "разрознить" in Russian with translation "separate"

<>
Translations: all8 separate8
так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational.
Средние уровни гамма-ГХГ, выявленные при анализе проб молока из двух разрозненных районов Индии, составили 0,002 и 0,015 мг/кг. Mean levels of gamma-HCH analyzed in cow's milk samples from two separate areas in India were 0.002 and 0.015 mg/kg.
Разрозненные и фрагментарные усилия, предпринимавшиеся в прошлом отдельными секторами, странами и международными организациями, не дали ожидаемых результатов и не позволили решить проблем экологии и развития. The isolated and fragmentary efforts of separate sectors, countries or international organizations in the past did not show the expected results and did not solve the problems of environment and development.
Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО) включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов. Customs and Border Protection (CBP) will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems.
В посттоталитарных обществах разрозненные пространства как визуально, так и концептуально объединяет именно духовный китч — непереводимое русское понятие «пошлости» (которое Владимир Набоков попытался со свойственной ему неточностью гения перевести как «posh lust» («жажда блеска»)). In post-totalitarian places, spiritual kitsch — that untranslatable Russian poshlost (what Vladimir Nabokov attempted to explain, with his characteristic genius imprecision, as “posh lust”) — generally is what brings newly separate spaces together, visually and conceptually.
Однако, особенно в области статистики, деятельность по сбору и количественному и качественному анализу статистической информации осуществляется с использованием разрозненных ресурсов и преследует, как представляется, разрозненные цели, хотя такая информация частично дублируется и не является взаимоисключающей. However, particularly in the area of statistics, the compilation and quantitative and qualitative analysis of statistical information is undertaken with separate resources and seemingly separate objectives although such information is overlapping and not mutually exclusive.
Однако, особенно в области статистики, деятельность по сбору и количественному и качественному анализу статистической информации осуществляется с использованием разрозненных ресурсов и преследует, как представляется, разрозненные цели, хотя такая информация частично дублируется и не является взаимоисключающей. However, particularly in the area of statistics, the compilation and quantitative and qualitative analysis of statistical information is undertaken with separate resources and seemingly separate objectives although such information is overlapping and not mutually exclusive.
Банки сегодня создают продукцию и IT-платформы для обслуживания клиентов во всех странах, где они осуществляют свои операции; так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. Banks nowadays create products and IT platforms to serve their customers in all their countries of operation; so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.