Sentence examples of "ракетный пуск" in Russian

<>
Гораздо менее настойчиво они осуждают ракетные пуски Северной Кореи, хотя и называют их «провокационными». Much less forcefully, they also have characterized North Korean missile launches as “provocative.”
Мировое сообщество должно быть едино перед лицом продолжающихся провокаций Северной Кореи, которая совсем недавно провела ядерные испытания и ракетные пуски. The international community must remain united in the face of North Korea’s continued provocations, including its recent nuclear test and missile launches.
Ким Чен Ын — Громкие новости о ракетных пусках северокорейского руководителя исчезли с первых страниц газет, лишив молодого вождя возможности произвести нужный эффект. Kim Jong Un — The North Korean leader’s tempter-tantrum missile launch has been bumped right off of the front page, depriving the young leader of some its intended effect.
Хотя после ракетного удара на рынке были найдены фрагменты поражающих элементов кассетной головной части, а американские РЛС засекли эти ракетные пуски, российское правительство (это было при президенте Борисе Ельцине) заявило, что взрыв стал результатом конфликта между распоясавшимися криминальными бандами. Though remains of the cluster munitions were found in the aftermath and the missile launches had been tracked by U.S. radars, the Russian government (then under President Boris Yeltsin) maintained the explosion was the result of a fight between criminal gangs gone out of hand.
Путин всячески рекламирует достижения и успехи своей армии, нанося высокоточные удары и используя крылатые ракеты. А на этой неделе он даже осуществил ракетный пуск с подводной лодки. Putin has been showcasing the advances made by his country’s military through the use of precision strikes and cruise missile attacks, even launching one from a submarine this week.
С определенным успехом наносятся и авиационные удары по пусковым позициям «Точек», как только они обнаруживают себя, произведя пуск. Но этот ракетный дождь пока так и не удалось остановить. Air strikes have been directed at knocking out the Tochka launch units as soon as they reveal themselves when opening fire, with some successes — yet the rain of missiles has yet to end.
Да, МиГ-29 был исключительно боеспособной машиной в воздушном бою, и впечатляла его способность производить пуск ракет под очень большим углом по отношению к направлению полета (к 2002 году русские утратили это преимущество в наведении, отмечает Фред Клифтон, потому что американцы приняли на вооружение ракету AIM-9X и нашлемную систему целеуказания). Yes, the Fulcrum was a highly capable dogfighter, and its ability to fire a shot regardless of where the nose was pointed was impressive. (The Russians lost the aiming advantage by 2002, according to Fred Clifton, when the U.S. military fielded the AIM-9X missile and the Joint Helmet-mounted Cueing System.)
Конечно, это был космический челнок, который внезапно по какой-то причине сбросил раньше времени ракетный ускоритель. Surely it was the shuttle, having for some reason popped off the boosters early.
Первоначально его планировали запустить в сентябре. Однако экспериментальный пуск был отложен после того, как ракета Falcon 9, созданная компанией SpaceX, взорвалась на старте. Она должна была долететь до МКС 28 июня. Словом, старт модуля BEAM отложили на неопределенное время. Initially scheduled for a September launch, BEAM’s test deployment is now delayed due to the post-launch explosion of a SpaceX Falcon 9 rocket bound for the ISS on June 28 — and no one yet knows how long that delay will be.
Россия строит ракетный стартовый комплекс в шести часовых поясах от Москвы. Russia is building a rocket launch complex six time zones from Moscow.
Россия может по ошибке принять пуск неядерного «Трайдента» за запуск его собрата в ядерном снаряжении и нанести соответствующий ответный удар. Russia might mistake the launch of a conventional Trident for its nuclear-armed sibling and retaliate in kind.
Согласно этой теории, тайное соглашение между Трампом и Кремлем, а также ставший его результатом ракетный удар позволит уменьшить интенсивность расследований предполагаемых связей между командой Трампа и Россией и убрать часть препятствий на пути к будущей грандиозной сделке между странами. This conspiracy theory holds that the collusion would take the pressure off investigations into Trump's Russia connections and clear the way for a grand bargain down the road.
Не массированный пуск межконтинентальных баллистических ракет по США или Западной Европе, ведущий к самоубийственному атомному апокалипсису, а парочка небольших оперативно-тактических ударов по какой-нибудь стране-члену НАТО, гибнуть за которую на Западе решатся немногие. Not a massive launch of intercontinental ballistic missiles at the United States or Western Europe, which would bring about a suicidal atomic holocaust, but a small, tactical strike or two against a NATO member that few in the West would be willing to die to protect.
Ракетный удар по военному аэродрому «Шайрат» должен полностью опровергнуть версию о том, что Кремль каким-то образом контролирует Трампа или имеет в своем распоряжении компромат на американского президента. The pre-dawn strike on Shayrat Airfield should deal a crushing blow to the narrative that the Kremlin somehow controls Trump or has compromising material about him.
Из-за технического сбоя Россия или США могут прийти к выводу, что противоположная сторона произвела пуск своих ядерных ракет, что создаст страшную дилемму «использовать или потерять свои ракеты». Такое уже случалось в 1983 году, когда Советский Союз едва не принял натовские учения Able Archer за настоящее нападение. A technological glitch could prompt either Russia or the United States to conclude the other has launched its nuclear missiles, which would necessitate “using them or losing them” — a frightening dilemma the Soviet Union faced when it almost mistook the 1983 NATO exercise Able Archer for an actual attack.
Россия также перебросила в Сирию некоторое тяжелое оружие, которое, как было понятно с самого начала, она вряд ли могла бы использовать там: она отправила ракетный крейсер «Москва» к берегам Сирии и развернула новейшие зенитные ракетные системы большой и средней дальности С-400 на базе в Латакии. Russia also deployed some hardware that there was little reason to suppose would ever be used: sending the missile cruiser Moskva off the coast of Syria and placing advanced S-400 ground-to-air missile systems at the airbase near Latakia.
В российской социальной сети ВКонтакте, где он уже несколько месяцев распространяет свои коммюнике, Стрелков даже показал примерно то место, откуда, как сейчас считают, был произведен пуск ракеты или ракет. Это город Торез в Донецкой области. On the Russian social media platform VKontakte, in a forum he has used for months to disseminate his communiques, Strelkov even identified the rough location from which the missile or missiles are now thought to have been fired: the city of Torez, in the Donetsk region.
Затем в этом месяце было принято решение нанести ракетный удар по сирийской авиабазе, выпустив 59 «Томагавков» после газовой атаки сирийской правительственной армии против взбунтовавшегося населения. Then there was the decision this month to fire 59 tomahawk missiles at a Syrian airbase, following the Syrian gas attack on rebel populations.
Крайне надежные ракеты Ariane-5, французская компания Arianespace продает и запускает из Французской Гвианы по цене около 210 миллионов долларов за пуск. The highly reliable Ariane 5, sold by French company Arianespace and launched from French Guiana, will run you about $210 million per launch.
«На сегодняшний день ракетный щит не защитил бы территорию Соединенных Штатов», — сказал он Стоуну, когда тот заметил, что в США отмечают День независимости. “As of today a missile shield would not protect the territory of the United States,” he tells Stone after the director points out that it was U.S. Independence Day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.