Sentence examples of "расплатилась" in Russian

<>
Translations: all52 pay52
Убедитесь, что эта старая кошелка расплатилась наличными. Just make sure that old bag pays you in cash.
Мэри расплатилась за свой обед пятью долларами. Mary paid for her lunch with five dollars.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь. I drew out my own money, paid off my boys and I'm closed.
Я ходила на занятия по пилатесу три раза в неделю, и я почти расплатилась за BMW 2007 года. I had a pilates instructor Three times a week, And I had nearly paid off the 2007 bmw.
Поскольку в экономике Украины все сегодня не так, денег МВФ вряд ли хватит на то, чтобы страна расплатилась по всем своим счетам. Given everything that’s going wrong with Ukraine’s economy, there’s very little chance that the IMF bailout will prove large enough to allow the country to pay all of its bills.
Невероятно, но американский апелляционный суд Второго округа Нью-Йорка принял решение: это означает, что если Аргентина в полном объеме расплатилась с теми, кто согласился с реструктуризацией долга, то она должна полностью выплатить долги и «стервятникам». Incredibly, the US Court of Appeals for the Second Circuit in New York decided that this meant that if Argentina paid in full what it owed those who had accepted debt restructuring, it had to pay in full what it owed to the vultures.
В итоге, даже если действия России кажутся оправданными и законными, как было в августе 2008 года, когда грузинские войска напали на российских миротворцев в Южной Осетии, или когда Украина не расплатилась по долгам с "Газпромом", российская публичная дипломатия часто проигрывает из-за преувеличенной, надменной и пренебрежительной риторики, которая подрывает позиции России и весьма многим не нравится. As a result, even when Russia has an arguably legitimate case, like when Georgian forces attacked Russian peacekeepers in South Ossetia in August 2008 or when Ukraine failed to pay its debts to Gazprom, Russian public diplomacy often suffers from exaggerated, haughty and dismissive rhetoric that undermines Moscow's positions and rubs many the wrong way.
Просто расплатись, и пусть отваливает. Just pay up and let her leave.
Ты должен расплатиться с долгами. You should pay back your debts.
Не расплатишься с Гаццо, то умрешь. If you don't pay Gazzo, you end up on the hook.
Ну, как ты планировал расплатиться за бензин? Well, how were you planning to pay for the gas?
Подержи саквояж, я расплачусь с этим болваном. Hold the bag, I pay off with this idiot.
Чем конкретно расплатился Вашингтон, разумеется, можно только догадываться. What Washington paid is, of course, pure speculation.
Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре. At the start, Argentina's gamble seemed to pay off.
Я даже не могу руку в карман засунуть что бы расплатиться. I can't even put my hand in my pocket to pay the bill.
Помимо всех своих других бед, Украина не может расплатиться с кредиторами. Amid all of its other troubles, Ukraine cannot pay its creditors.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля. That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut.
Он расплатился кредиткой, так что я смогла найти компьютер, которым он пользовался. He had to pay with a credit card, so, I was able to find out which computer he used.
Да, но помнишь, когда мы там парковались, нам пришлось расплатиться кредиткой, чтобы выехать. Yeah, but don't you remember, when we parked down there, we had to pay with a credit card before we could get out.
Понадобился год, чтоб расплатиться с цветочником и чтоб георгины можно было опять купить. It had taken a year to pay off the flower shop owner, since the dahlias were for sale again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.