Sentence examples of "расположиться" in Russian

<>
Европейская банковская администрация (ЕБА) была создана в Лондоне, Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам (ESMA) расположилась в Париже, а Европейская администрация страхования и трудовых пенсий (EIOPA) разместилась во Франкфурте. Thus, the EBA was established in London, the European Securities and Markets Authority (ESMA) is located in Paris, and the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) found a home in Frankfurt.
Сотрудники охраны будут обеспечивать охрану новых помещений, недавно занятых подразделениями Миссии, охрану второго пункта въезда на Базу материально-технического снабжения в Порт-о-Пренсе, а также охрану здания, в котором расположилась Канцелярия Специального представителя, после установки там новых камер наблюдения и технических ограждений. The Security Guards would be assigned to additional facilities recently occupied by the Mission, to the second entry established at the logistics base in Port-au-Prince and to the building in which the Office of the Special Representative is located following the installation of new surveillance cameras and technical fences.
Планирую расположиться лагерем на ночь в 06:00 часов. Plans to make camp for the night to part at 0600 hours.
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной. Oh, ank you so much for letting us take over your dining room.
Я сказал ему, что он может расположиться на этом холме. I told him he could camp up there on the hill.
Разве нет где-нибудь свалки, где вы могли бы расположиться? Isn't there a rubbish dump somewhere you could occupy?
Скоро семь, мы уже узнали, и мы сможем войти внутрь и расположиться. It'll be seven before ye know it and we can all go inside and tuck up.
Благополучная развязка теоретически возможна, но для этого звезды на небе должны расположиться самым удачным образом. A happy end is theoretically possible but requires a precariously opportune lineup of all the good stars imaginable.
Почему бы вам, ребята, не расположиться поудобнее в гостиной, а я скажу ей, что вы здесь. Why don't you guys just make yourselves comfortable in the living room, and I'll tell her you're here.
Обеспокоенные москвичи смогут расположиться в «антисмоговых» центрах, которые будут установлены во всех префектурах столицы, согласно Русской службе новостей. Alarmed Muscovites may take additional comfort in the (reportedly air-conditioned) “anti-smog” centers to be established at the mayor’s orders in each district of the capital, according to Russkaya Sluzhba Novostey.
Затем наведите указатель на то место, где должен расположиться верхний левый угол блока, и перетащите перекрестье, чтобы нарисовать блок. Then, I’ll point to where I want the top-left corner of the shape and drag the crosshairs to draw it.
Я бы скорее отменил договор АНЗЮС с Новой Зеландией и США - то есть, я бы скорее прекратил военное сотрудничество с США - чем позволил бы ракетам с ядерными зарядами расположиться на территории Австралии. I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US - that is, I would sooner end defense cooperation with the US - than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory.
Но вопрос групп по защите прав человека состоит в том, прежде всего как от пятисот до шестисот членов Аль-Каеды, которые по утверждению правительства скрывались на этой территории, могли туда попасть, чтобы там расположиться. But human rights groups question how the five to six hundred Al-Qaeda operatives that the government claims were holed up in the area came to be based there in the first place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.