Sentence examples of "распределять неравномерно" in Russian

<>
Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку. Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more.
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе. A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
В марте впервые за 16 месяцев снизилась реальная заработная плата. Также упали конечные доходы, о чем говорят данные от 19 апреля. Это признак того, что экономический подъем идет неравномерно. Real wages dropped for the first time in 16 months in March and disposable income also declined, a report showed on April 19, a sign that the recovery remains uneven.
Управление капиталом это набор принципов помогающих вам контролировать ваш риск, определять размер позиции, распределять наилучшим образом ваш капитал по разным акциям, классам активов и даже стратегиям. Money management is a series of principles meant to help you control your risk, determine your position size, and allocate your funds in the best way to different stocks, asset classes, or even strategies.
Торговля России с ЕС за прошедшее десятилетие росла взрывными темпами, и хотя доходы от экономического роста распределялись неравномерно, очень многие россияне смогли приобщиться к потребительскому образу жизни, который все больше напоминает западный. Russia’s trade with the EU exploded over the course of the past decade, and while the results of economic growth haven’t been evenly shared, huge numbers of Russians have been able to partake in a consumer lifestyle that increasingly resembles the West’s.
Автоматическая система торговли компании FXDD будет распределять доходы и убытки по счетам Клиента. The automated FXDD trading system will distribute profits and losses accordingly to all Customer accounts.
Как отмечал писатель-фантаст Уильям Гибсон (William Gibson), «будущее уже наступило, просто оно распределено еще неравномерно». As the futurist William Gibson noted, “the future is already here — it’s just not very evenly distributed.”
Нажатием одной кнопки можно отправить ордер сразу на несколько счетов, при этом мультитерминал может автоматически распределять величину ордера в соответствии с текущей прибылью, балансом или свободными средствами по каждому из счетов. You can send an order to several accounts with a single click. MultiTerminal can also distribute the sent order between the accounts, taking into consideration current profit, balance and available funds.
Если люди не видят разницы между сатирой, юмором, серьезными рассуждениями и не в состоянии понять, что обида в свободном обществе — это естественный компонент человеческого общения, значит, цивилизация существует далеко не в каждом уголке мира, на что многие из нас надеялись, а распределена неравномерно и доступна не каждому. If people can’t tell the difference between satire, humor, intelligent discourse, and understand that being offended is a natural part of societal discourse in free societies, then civilization is scattered throughout the world in pockets and bubbles, but not spread out evenly, as many of us had hoped.
Знать расписание торговых сессий на Форексе – это значит уметь рационально распределять свои усилия и эффективно использовать возможности и время. To know the schedule of trading sessions on Forex means being able to rationally allocate one’s efforts and effectively use one’s possibilities and time.
Общее благо или общественное благо связано с благами, разделяемыми всеми гражданами государства, и оно существует в противоположность частным благам, которые неравномерно распределены в иерархии привилегий и классов. The common good, or public good, is about benefits that are shared by the citizens of a state, and exists in contrast to private goods, unevenly distributed in a hierarchy of privilege and class.
«В условиях сильного исполнения бюджета в этом году», например, когда «годовой бюджет будет аккуратно распределять нефтяные доход, несмотря на выборы, а также в условиях наличия перспективы более низкой зависимости от нефтяного сектора в будущем, шансы России на повышение рейтинга улучшатся», - считает Нестор из Commerzbank. “With strong budget execution this year,” for example “a full-year budget that is careful with the oil windfall despite the elections, and the prospect of lower reliance on the oil sector in the future, the chances of Russia’s upgrade would improve,” according to Nestor at Commerzbank.
Писатель-фантаст Уильям Гибсон (William Gibson) как-то сказал: «Будущее уже наступило, просто оно распределено еще неравномерно». The science fiction writer, William Gibson has said, “The future is already here, it’s just unevenly distributed.”
Их работа помогает развитию экономики как научной дисциплины, давая правильное представление о том, как распределять ограниченные ресурсы. Об этом в телефонном интервью рассказал лауреат Нобелевской премии по экономике за 1987 год Роберт Солоу (Robert Solow). Their work underpins the economics discipline by providing insights into how scarce resources can be allocated, Robert Solow, winner of the Nobel economics prize in 1987, said in a telephone interview.
Моя кампания показывается неравномерно. Больше всего показов кампания получает в начале интервала частоты. My campaign isn't delivering evenly: Campaigns will deliver most at the start of your frequency interval.
«Мы должны принимать решения о том, как распределять ресурсы, и видим больше шансов на других рынках». “You have to make choices of how to deploy resources and we see better opportunities in other markets.”
Лимит затрат кампании распределяется неравномерно, поэтому убедитесь, что сумма бюджетов активных групп объявлений кампании отражает то, что вы хотите потратить 10 000 долл. США в течение месяца. The campaign spending limit is an un-paced limit, so for smooth pacing, make sure the sum of the budgets for active ad sets in this campaign reflect that you want $10,000 to be spent over the course of the month.
Муниципальный совет при этом может распределять финансирование только на более скромные проекты — например, на ремонт дворов и организацию общественных торжеств. The council, meanwhile, can allocate funds only for lower-grade projects such as renovating courtyards and organizing public celebrations.
Пытаясь разобраться с нестыковкой сроков, ЦРУ начало строить предположения. Может, Советы ранее поставили дополнительное количество ядерного материала; может, ЦРУ не знает о других объектах обогащения; может, как это часто случается в таких грандиозных начинаниях, разные сегменты китайской ядерной программы добиваются успехов неравномерно. Seeking to make sense of the conflicting timelines, the CIA began to speculate: perhaps the Soviets had transferred additional fissionable material, perhaps the CIA was unaware of other enrichment sites, or, perhaps, as is often the case in large undertakings, progress among the different elements of China’s nuclear program had merely become uneven.
Путин отлично умеет распределять доходы от экономического роста, но до сих пор ему редко приходилось осуществлять передел сокращающегося "пирога". Putin has been very good at spreading around the wealth from a growing economy, but he hasn’t been faced with many situations in which he has to re-allocate portions of a shrinking pie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.