Sentence examples of "растущей опасности" in Russian

<>
В атмосфере растущей опасности, когда гибли ее друзья и знакомые, когда никто иной как Уолтер Кронкайт (Walter Cronkite), авторитетный голос властей того времени, объявил о том, что Анджела Дэвис попала в список 10 самых опасных преступников, разыскиваемых ФБР, США были как никогда близки к открытой конфронтации, согласно материалам фильма. In an atmosphere of increasing danger, and in which friends and associates of her’s lost their lives, it becomes clear in the film when, none other than America’s then voice of authority and gravitas, Walter Cronkite reports that Angela Davis had been placed on the F.B.I.’s 10 Most Wanted List, that a confrontation was indeed at hand.
Но Япония не может больше позволить себе молчать или скрывать свою позицию в отношении растущей опасности в мире, как это демонстрирует кризис по соседству на Корейском полуострове. But Japan can no longer afford to be silent or vague about growing global insecurity, as the crisis next door on the Korean peninsula demonstrates.
В Восточной Азии, напряженность в отношениях между Китаем и Японией - отголоски прошлого века – так же в состоянии растущей опасности. In East Asia, tensions between China and Japan – echoes of the last century – are a growing danger.
Этот урок человечество неоднократно получало на протяжении веков - урок, заключавшийся в том, что слабость провоцирует, что нежелание противостоять растущей опасности может усилить, а не ослабить угрозу в будущем, и что победа, в конечном итоге, достается только тем, кто проявил целеустремленность и стойкость. That lesson has had to be relearned throughout the ages: the lesson that weakness is provocative, that a refusal to confront gathering dangers can increase, not reduce, future peril, and that victory ultimately comes only to those who are purposeful and steadfast.
Стихийные бедствия приобрели колоссальные масштабы не только вследствие возросшей численности населения, но и за счет растущей опасности загрязнения окружающей среды. Natural disasters have become magnified not only by increases in population, but by the growing dangers of environmental pollution.
В этой связи, предвидя некоторые неопределенности в отношении ядерной безопасности, Индонезия разделяет определенные опасения прибрежных государств, касающиеся безопасности перевозок ядерных материалов, а именно опасения по поводу растущей опасности аварий, которые могут случиться вследствие стихийных бедствий, по вине человека или в результате преступных или террористических актов. In that light, and in anticipation of some uncertainties with respect to nuclear security, Indonesia also shares some concerns of coastal States on nuclear transport safety — namely the increasing danger of accidents caused by nature or human error, or of criminal or terrorist acts.
Широкий состав участников свидетельствует о серьезной и растущей обеспокоенности общественности по поводу неприемлемо высокой опасности, создаваемой нынешними ядерными арсеналами и политикой, а также об общем понимании того, что создание, консолидация, укрепление и расширение зон, свободных от ядерного оружия, могут играть эффективную роль в предотвращении ядерного распространения и в построении мира, свободного от ядерного оружия. The breadth of representation is indicative of the strong and growing interest in the wider community about the unacceptable risks from current nuclear stockpiles and policies, and also the common understanding that the establishment, consolidation, strengthening and expansion of nuclear weapon free zones can play an effective role in the prevention of nuclear proliferation and the achievement of a nuclear weapons free world.
На пороге нового тысячелетия всеобщему миру и безопасности на планете по-прежнему угрожают различные опасности, обусловленные сохранением широкомасштабной и повсеместной нищеты; растущей нестабильностью мировой экономики; намечающимся глобальным противоречием между имеющимися ресурсами и темпами их потребления; и перспективами того, что бедные страны вынуждены будут платить за процветание богатых стран. As we enter the new millennium, universal global peace and security remain under constant threat because of large-scale and persistent poverty; increasing instability in the world economy; the looming global contest between resources and consumption; and the prospect of poor countries'being obliged to pay for the indulgence of the rich.
Ее представитель обратил внимание, в частности, на деятельность ВМО по наращиванию экспертного потенциала систем предупреждения о песчаных и пылевых бурях, а также о создании и совершенствовании систем оперативного прогнозирования погоды с целью определения степени опасности лесных пожаров, которые призваны оказать помощь в решении проблемы, связанной с растущей угрозой лесных пожаров. It drew attention, inter alia, to its activities in building expertise for sand and dust storm warning systems, as well as in establishing and improving operational weather systems for fire danger rating to help tackle the growing threat of forest fires worldwide.
Она показала свою смелость перед лицом опасности. She showed her courage in the face of danger.
Некоторые комментаторы предполагают, что дело может быть в изменяющихся зрительских привычках и растущей популярности потоковых интернет-сервисов, таких как Netflix. Some commentators have suggested that changing viewing habits and the increased popularity of web streaming services such as Netflix may be to blame.
Не было видимой опасности. The danger was not apparent.
"Хотя хоть какой-то рост лучше, чем совсем никакого роста, тормозной эффект растущей экономической и геополитической неопределенности на производителей становится более очевидным", сказал Роб Добсон, старший экономист Markit. "Although some growth is better than no growth at all, the braking effect of rising economic and geopolitical uncertainties on manufacturers is becoming more visible," said Rob Dobson, senior economist at Markit.
Том избежал опасности. Tom escaped from the danger.
Уровень цены, который сложно преодолеть растущей цене на актив, в результате чего цена наоборот может начать понижаться. The price level which a stock or currency finds difficult to break above and as a result may begin declining instead.
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности. He is not such a man as to flinch from danger.
В целом, угроза растущей инфляции и сила экономики Новой Зеландии создают большую вероятность того, что RBNZ повысит процентную ставку на своём совещании в четверг. Overall, the threat of rising inflation and the strength of the NZ economy make it very likely that the RBNZ will raise the official cash rate at its meeting on Thursday.
Это подвергает вас опасности. That will put you in danger.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года. But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
Она сейчас в опасности. She is now in danger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.