Sentence examples of "расходование" in Russian with translation "spending"

<>
Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета. Spending it would not add to any country's fiscal deficit.
Подробнее о том, как работает расходование средств на рекламу. Learn more about how spending money on advertising works.
Подробнее о том, как происходит расходование денег на рекламу, можно прочитать здесь. For a more detailed explanation of how spending money on advertising works, click here.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным. Given our poverty, spending more money on military equipment seems irresponsible.
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет. That restructuring will occur, deficit spending or no deficit spending.
утвержденного лимита расходов или другого разрешения на расходование средств на конкретный период и/или конкретную цель; и/или An authorized spending limit or other authorization to commit funds for a specific period and/or a specific purpose; and/or
Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными. Saudi Arabia's traditional "soft power" foreign policy tools - lavish spending of oil money and da'wa, "the Call" - are no longer effective.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование – большая часть которого финансировалась из-за границы – для покрытия военных расходов. As a result, it has had to use deficit spending – much of it financed from abroad – to pay for the war.
Ваша ставка будет установлена на уровне, который способствует максимизации конверсий и обеспечивает равномерное расходование бюджета на всем протяжении кампании. Automatic bidding sets your bid at a level that strives to maximize conversions while spending your budget evenly throughout the duration your campaign.
С точки зрения долгосрочной перспективы такой подход намного более эффективен, чем расходование аналогичной суммы равными порциями в течение нескольких лет. In the long run, this is more effective than spending the same amount of money in yearly installments.
Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран. Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией. Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
В таких условиях становится возможным дополнительное расходование национальной валюты, как только часть новых валютных поступлений вливается в национальную экономику и обменивается на национальную валюту. In such circumstances, additional spending in domestic currency becomes possible once a portion of the new foreign currency inflows has been internalized and exchanged for local currency.
Но расходование нефтяных доходов на подготовку студентов к выполнению работы, наличие которой зависит от сохранения нефтяных доходов в будущем, вряд ли можно назвать устойчивой экономической моделью. But spending oil revenues to educate students for jobs that depend on future oil revenues is hardly a sustainable economic model.
При этом подчеркивалось, что такие меры должны включать эффективное расходование средств на цели укрепления государственных услуг, поощрения развития человеческого потенциала, укрепления социальной справедливости и социальной защиты. It was emphasized that such measures should include effective spending in strengthening public services, promoting human capital development, enhancing social equity and social protection.
Эти правила должны ввести ограничения на дефицит, расходование денежных средств и размер задолженности и обеспечить прозрачность с тем, чтобы общественность знала о том, что происходит на самом деле. The rules need to impose limits on deficits, spending, and debt, and require transparency so that the public knows what’s going on.
Именно Соединенные Штаты — не Куба — принимали или угрожали принять законы, которые затрудняют работу Организации, ограничивая ее финансирование, а в 2005 году им удалось навязать ограничения на расходование бюджетных средств. It was the United States — not Cuba — that had passed or threatened to pass laws that hindered the Organization's work by restricting its financing and had succeeded in imposing a spending cap on the budget in 2005.
Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР. The REDD+ agency will have a domestic governing board that will coordinate the activities of all the governmental units concerned with rain forests, and an international board that will authorize and monitor the spending of ODA funds.
Эта система, внедренная МООНК в 2002 году, предусматривала расходование определенной доли муниципальных средств на нужды меньшинств в целях обеспечения равного и справедливого подхода к ним со стороны соответствующих муниципалитетов. The system, introduced by UNMIK in 2002, required spending a set percentage of a municipal budget on non-majority communities as a way to support their treatment in an equal and fair manner by their respective municipalities.
Итогом всего этого является то, что дефицитное расходование сейчас терпит поражение в борьбе с экономикой, которая в данный момент снижает долю заемных средств и реструктуризирует свои балансовые отчеты, свой экспорт и микроэкономическую структуру – короче, свой дальнейший потенциал для роста. The bottom line is that deficit spending is now fighting a losing battle with an economy that is deleveraging and restructuring its balance sheets, its exports, and its microeconomic composition – in short, its future growth potential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.