Sentence examples of "расходятся" in Russian

<>
Здесь наши мнения расходятся, Магистр. That's where you and I differ, Magister.
Они расходятся во мнении о том, что это означает для Британии. They're more divided on what that means for the U.K.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся. We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Ну, здесь наши пути расходятся. Well, this is where we part company.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях. This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции. More importantly, the Nice meeting showed how far French and German ideas about European integration had drifted apart.
Наконец, Клинтон и Трамп расходятся в вопросах бюджетного дефицита и госдолга. Lastly, Clinton and Trump differ on deficit spending and the national debt.
Действительно, либерал-демократы здесь так же расходятся во мнениях, как и все остальные. Indeed, the Liberal Democrats are as divided as everyone else.
Оппозиция же ухватилась за ощущение того, что Варшава и Вашингтон расходятся в разные стороны, и критикует за это правительство. The opposition has latched on to the sense that Warsaw and Washington are drifting apart and has criticized the government for this.
Довольно легко перечислить то, в чем интересы Америки и Китая расходятся. It is easy enough to list the ways in which U.S. and Chinese interests differ.
Курды расходятся во мнении касательно всего, кроме своих стремлений к созданию курдского государства. The Kurds are bitterly divided among themselves over just about everything except their aspirations to a Kurdish state.
С начала политической и военной эскалации на Украине прошло больше двух лет, и сейчас мнения по поводу того, как вести себя в отношении России, расходятся. More than two years after the political and military escalation in Ukraine, opinions on how to proceed with Russia are drifting apart.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста. Some forecasters predict a soft landing, but differ on the growth rate.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый. They differ only in believing that not everyone possesses it.
По мнению экспертов, мнения представителей российского руководства в вопросе о такой жесткой привязке к Китаю существенно расходятся. According to experts, the Russian leadership is divided on anchoring itself so firmly to China.
Эта статья – выставочный образец жанра: «По вопросу о форме Земли мнения расходятся». It’s a museum-quality specimen of “opinions differ on the shape of the earth” stenography.
Это не столько неудача ООН или Генерального секретаря, сколько отражение реальности, заключающейся в том, что сверхдержавы расходятся во мнениях. This is not a failure of the UN or the Secretary General so much as a reflection of the reality that the major powers are divided.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Economists differ on how best to meet these challenges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.