Sentence examples of "расширенном" in Russian with translation ""

<>
Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе. In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co-operation in an enlarged Union.
Чтобы не стать "Европой в застое", Евросоюз должен сосредоточиться на основных моментах общей институциональной структуры и допустить в расширенном Евросоюзе большее многообразие, или же он должен разработать такие организационные мероприятия, которые бы переместили на уровень компетенции Союза решение дополнительных вопросов, касающихся национального суверенитета. To avoid a ``Stagno-Europe," the EU must focus on the essentials in the common institutional framework and allow more variety in an enlarged union, or it must develop institutional arrangements that shift additional portions of national sovereignty to the Union level.
ЕС оказался в нелегком положении: в расширенном составе из 27 государств со структурой правления, рассчитанной на шесть. The EU is left in an untenable position, with an enlarged membership of 27 states and a governing structure designed for six.
Проведение дополнительной сессии Комитета и заседаний его предсессионной рабочей группы в расширенном составе вызывает дополнительные потребности в ресурсах для покрытия путевых расходов и выплаты суточных 23 членам Комитета, участвующим в работе сессии, для выплаты суточных дополнительным членам, участвующим в заседаниях предсессионной рабочей группы в феврале 2002 года, и для покрытия расходов по конференционному обслуживанию заседаний, которые приводятся ниже. The additional session of the Committee and the enlargement of its pre-sessional working group would give rise to additional requirements to meet the travel and per diem costs for the 23 members of the Committee to attend the session, the per diem costs of the additional members attending the pre-sessional working group meeting in February 2002, and for conference-servicing requirements as enumerated below.
Поэтому наша общая и давняя позиция, изложенная, в частности, в письме Председателя Группы от 28 февраля 2005 года, гласит, что увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности должно обеспечивать расширенное представительство Группы восточноевропейских государств путем предоставления этой Группе по крайней мере одного дополнительного места непостоянного члена в расширенном составе Совета. It is therefore our common and long-standing position, expressed, inter alia, in the letter of the Chairman of the Group dated 28 February 2005, that any increase in the non-permanent membership of the Security Council should ensure the enhanced representation of the Eastern European Group by allocating that Group at least one additional non-permanent seat in an enlarged Security Council.
подчеркивая принципы, изложенные в заключительном документе, принятом на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в апреле 1996 года в Сараево, Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
подчеркивая принципы, изложенные в заключительном документе, принятом на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в Сараево в апреле 1996 года, Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
В предлагаемый бюджет по программам на период 2006-2007 годов заложены некоторые виды деятельности в 2006 году, например деятельность Группы экспертов по методологиям в расширенном составе, проведение дополнительных совещаний в год и укрепление секретариатской поддержки в отношении методологической работы и документации. The proposed programme budget 2006-2007 had already foreseen resources for some measures in 2006, such as an enlarged Methodologies Panel, more meetings per year and strengthened secretariat support for methodological work and documentation.
Первое заседание ПСК в расширенном составе прошло в феврале 2000 года, и в настоящее время он проводит еженедельные заседания под председательством Специального представителя или одного из его заместителей. The enlarged KTC first met in February 2000 and currently meets on a weekly basis under the chairmanship of the Special Representative or one of his deputies.
Во-первых, реформу необходимо проводить на основе широкого и прочного консенсуса, с тем чтобы избежать опасного раскола среди государств-членов и наделить Совет в его расширенном составе более широкими юридическими полномочиями, в которых он нуждается для эффективного осуществления своих функций. First, it must be conducted on the basis of a broad and solid consensus, in order to avoid dangerous divisions among Member States and to provide the enlarged Council with the greater legitimacy it needs to carry out its work effectively.
В своих документах, согласованных в ходе их саммитов, стороны решили, что расширение ЕС должно в принципе способствовать развитию торговли и отвечать духу положений статьи XXIV ГАТТ в русле поощрения дальнейшего роста торговли России со странами-кандидатами на вступление в ЕС и с ЕС в расширенном составе. The parties have agreed in their summit documents that enlargement ought to, in principle, be trade-creative and, in the spirit of article XXIV of GATT, conducive to further growth in Russian trade with both the applicant countries and the enlarged EU as a whole.
С тех пор Бюро КВТ в расширенном и усиленном составе выполняет задачи, связанные с организацией годовых сессий Комитета, включая подготовку повестки дня, сосредоточенной на конкретных вопросах, определение основных тем для обсуждения, мониторинг и оценку работы, проделанной после предыдущей сессии, мониторинг и координацию деятельности во избежание дублирования работы других соответствующих организаций и формулирование предложений по приоритетам в программе работы. The enlarged and strengthened Bureau of ITC has since then, undertaken tasks related to the organization of the Committee's annual sessions including, the preparation of a well-focused agenda, indication of principal topics for discussion, monitoring and evaluation of the work since the previous session, monitoring and coordination of activities in order to avoid duplication of the work of other relevant organizations, and proposing priorities in the programme of work.
Так, например, в Российской Федерации по завершении подготовки проекта доклада он рассматривается на расширенном заседании коллегии Министерства природных ресурсов РФ, проводимом с участием заинтересованных министерств и ведомств, Российской академии наук, представителей общественных организаций, и после одобрения вносится в Правительство Российской Федерации для принятия по нему соответствующего решения. When the draft report is finalized in the Russian Federation, for example, it is considered at an enlarged meeting of the senior management at the Ministry of Natural Resources, attended by representatives of the ministries and governmental departments concerned, the Russian Academy of Sciences and voluntary organizations; after approval it goes to the Federal Government for appropriate action.
Нигерия поэтому будет продолжать выступать за расширение членского состава Совета, как в категории постоянных так и непостоянных членов, на основе справедливого географического представительства согласно позиции Африканского союза, призывающего предоставить Африке по крайней мере два постоянных места в расширенном составе Совета Безопасности. Nigeria will therefore continue to support the increase in the membership of the Council in both the permanent and non-permanent categories on the basis of equitable geographical distribution, in line with the position of the African Union, which calls for at least two permanent seats for Africa in an enlarged Security Council.
подчеркивая принципы, содержащиеся в заключительном документе, который был принят на расширенном совещании Контактной группы ОИК, состоявшемся в Сараеве в апреле 1996 года; Stressing the principles contained in the Final Document adopted by the enlarged meeting of the OIC Contact Group held in Sarajevo in April 1996;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.