Sentence examples of "реагированию" in Russian with translation "reaction"

<>
Комитетом будет также издан пояснительный меморандум по большинству содержащихся в комментариях подходов, а также реагированию на них. It would also issue an explanatory memorandum on major approaches in the comments, as well as reactions to them.
По мнению Специального докладчика, фактически нет необходимости применять к реагированию на заявление о толковании ограничение, вводимое в проекте руководящего положения 2.6.5 в отношении автора возражения против оговорки. There was no need, in his view, to apply to reactions to interpretative declarations the restriction imposed by draft guideline 2.6.5 on the author of an objection to a reservation.
По мнению Специального докладчика, фактически нет необходимости применять к реагированию на заявления о толковании ограничение, вводимое в проекте руководящего положения 2.6.5 в отношении автора возражения против оговорки. There was no need, in his view, to apply to reactions to interpretative declarations the restriction imposed by draft guideline 2.6.5 on the author of an objection to a reservation.
Оратор указал, что в январе 2007 года Механизм быстрого реагирования был заменен Актом о стабильности, который позволил упорядочить ответные действия Европейского союза по реагированию на кризисы на краткосрочный и среднесрочный период (до 24 месяцев). He disclosed that in January 2007, the Rapid Reaction Mechanism was replaced by the Instrument for Stability, which streamlined EU response to crisis to the short and medium-term (up to 24 months).
Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах). The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens).
Они притупляют рефлексы и время реагирования. They blunt your reflexes, your reaction time.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования. In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.
Метод измерения времени срабатывания (" реагирования ") для тормозов, за исключением пневматических тормозов. Method of measuring reaction (" response ") times in brakes other than compressed-air brakes.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний. It has no rapid-reaction force and does not engage in regular political deliberations.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества. His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования. America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force.
Как и «БраМос», XASM-3 будет использовать свою скорость для уменьшения времени реагирования и перехвата. Like Brahmos, XASM-3 will use speed to limit the enemy’s reaction and engagement time.
Элементы Многонациональных сил в Ираке осуществляют «вахтенное дежурство» и, при необходимости, предоставляют значительные силы быстрого реагирования. The Multinational Force-Iraq elements provide “over watch” and substantial quick reaction forces, when required.
Уоррен объяснил, что силы быстрого реагирования являются ключевым компонентом, обеспечивающим снижение боевых потерь в случае нападения противника. Warren explained the Quick Reaction Force as a key component to mitigating substantial battlefield losses in the event of an attack.
Фиджи поддерживает усилия по сокращению времени реагирования Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на призывы к миротворчеству. Fiji supports efforts to improve the reaction time of the United Nations and the Security Council to peacekeeping calls.
Нормативный показатель ликвидности, если он надлежащим образом используется на постоянной основе, представляет собой аналогичный механизм краткосрочного реагирования. A liquidity requirement, if properly managed on an ongoing basis, provides the same kind of short-term reaction mechanism.
Такие меры принимаются в порядке реагирования, но они не устраняют причин, ведущих к созданию атмосферы насилия и гонений. Such measures are merely a reaction and not a solution to the underlying problems that give rise to an atmosphere of violence and intimidation.
У них нет поддержки с воздуха, и что еще хуже, нет групп быстрого реагирования, чтобы прийти на помощь. They have no air mobility, and worse, no rapid reaction force to support them.
Международное сообщество должно более активно поддерживать региональные и субрегиональные инициативы, направленные на ускорение реагирования на кризисы, когда они происходят. The international community should more actively support regional and subregional initiatives aimed at expediting the reaction time to crises when they occur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.