Sentence examples of "реализованы" in Russian

<>
В AX 2012 реализованы следующие структуры. The following frameworks are implemented in AX 2012:
Наиболее выгодными оказываются долгосрочные инвестиции, которые реализованы в данном тарифе. Long-term investments realized within this plan appear to be the most lucrative.
все затраты на НИОКР, которые реализованы или которые, как ожидается, принесут в будущем прибыль их собственнику (включая оказание государственных услуг в случае НИОКР, проводимых правительством), включены в перечень активов. All R & D expenditure that is sold or is expected to bring a benefit in the future to its owner (including for the provision of public services in the case of R & D undertaken by government) is included within the asset boundary.
Подсказки реализованы в виде веб-службы в Exchange 2013. MailTips are implemented as a web service in Exchange 2013.
Но эти планы не были реализованы из-за отсутствия культуры сотрудничества. But such plans have not been realized, owing to the absence of a cooperative culture.
Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу. Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person.
14 проектов, разработанных с помощью этой платформы, уже успешно реализованы. Fourteen projects have been successfully implemented from the platform.
Достоинство, свобода и счастье, признанные в Декларации, не будут полностью реализованы без должной солидарности всех людей. The dignity, freedom and happiness acknowledged by the Declaration will not be fully realized without solidarity among all peoples.
Ясно, что поскольку заводы уже рентабельны и дополнительные 40 процентов продукции могут быть получены и реализованы всего при 15 процентах дополнительных капвложений, и поскольку нет почти никаких дополнительных накладных расходов, рентабельность этих дополнительных 40 процентов выпуска продукции будет чрезвычайно высокой. Obviously, since the plants are already profitable and 40 per cent more output can be made and sold for only 15 per cent more capital cost, and since almost no additional general overhead is involved, the profit margin on this extra 40 per cent of output will be unusually good.
Параметры конфигурации в следующей таблице в данный момент не реализованы. The configuration options in the following table are not currently implemented.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой. These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation.
Законодательство о несостоятельности [должно] [может] также предусматривать, что, если активы, обремененные действительным обеспечительным интересом, не могут быть реализованы в течение разумного срока управляющим в деле о несостоятельности или если существуют разумные указания на то, что обеспеченный кредитор может продать такие активы быстрее и по лучшей цене, такие активы могут быть возвращены обеспеченному кредитору. The insolvency law [should] [may] also provide that where an asset subject to a valid security interest cannot be realised in a reasonable period of time by the insolvency representative, or where there is a reasonable indication that the secured creditor can sell the asset more easily and at a better price, the asset can be returned to the secured creditor.
Все эти инициативы могут быть реализованы одновременно с внутренними реформами во Франции. All of these initiatives could be implemented simultaneously with domestic reforms in France.
Демократические принципы призывают к организации общества таким образом, чтобы обе ценности были реализованы в как можно большей степени. Democratic principles call for organizing society in such a way that both values can be realized to the greatest possible extent.
Политики архивации реализованы путем создания тегов хранения, которые задают действие Переместить в архив. Archive policies are implemented by creating retention tags that use the Move to Archive retention action.
(Такие доходы все равно будут иметь существенное преимущество, поскольку не подлежат налогу до тех пор, пока не будут реализованы.) (Such returns will, in any case, get a substantial benefit because the tax is not imposed until the gain is realized.)
Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов; Raúl Castro's economic reforms have either not been implemented, or are not delivering the expected results;
У нас есть дарители, так что нет недостатка в деньгах на финансирование наших усилий, которые, я уверен, будут реализованы. We have the donors, so there is no shortage of money to finance our efforts, which, I am sure, will be realized.
Типы ваучеров и китайские коды ваучеров реализованы в документах-источниках, отчетах и запросах. Voucher types and Chinese voucher numbers are implemented in source documents, reports, and queries.
В новом техническом законодательстве Украины реализованы главные принципы разработки, принятия и внедрения стандартов, технических регламентов, процедур оценки соответствия, а именно: The main principles of development, adoption and implementation of standards, technical regulations, conformity assessment procedures are realized in new technical legislation of Ukraine, namely:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.