Sentence examples of "регистрируется" in Russian with translation "register"

<>
В этом случае он не регистрируется как складируемая номенклатура. In this case, you don’t register it as an inventory item.
Когда моряк регистрируется на корабле, он получает регистрационную карточку. When a seafarer registers for a berth he gets a registration card.
Кроме того, для каждой из этих проводок регистрируется дата оценки. The estimate date is also registered for each of these transactions.
Потребление номенклатур регистрируется как разноска, регистрирующая, что номенклатура была использована в проекте. Item consumption is recorded as a posting that registers that the item was used in the project.
Регистрируется поступление в количестве 224 шт. в строке заказа на покупку с помощью мобильного устройства. You register the receipt for the quantity of 224 eaches on a purchase order line using a mobile device.
Эти функциональные возможности предоставляются в файле (xlsasink.dll), который устанавливается и регистрируется программой установки Exchange. As such, the functionality is provided in a file (xlsasink.dll) that is installed and registered by Exchange Setup.
Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется. It exists, but it's not complete because so many deaths occur in the home with the family, and it's not registered.
Примерно еще один миллиард людей занят своим натуральным сельским хозяйством, и поэтому не регистрируется в формальной заработной статистике. Another billion or so are engaged in subsistence farming, and therefore don’t register in formal wage statistics.
Команда XEXCH50 не используется другими поставщиками SMTP; поэтому функции обеспечены в файле peexch50.dll, который устанавливается и регистрируется программой установки Exchange. The XEXCH50 verb is not used by other SMTP providers; therefore, the functionality is provided in a file (peexch50.dll) that is installed and registered by Exchange Setup.
Кроме того, если компания регистрируется на Dingtalk, её сотрудники могут найти и связаться со своими коллегами, даже если они ещё не подключились. In addition, if a company registers with Dingtalk, their employees would be able to search for and contact colleagues, even if they aren’t already connected.
Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес. Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address.
При наличии взаимного согласия родителей разрешение на выезд с указанием конкретных сроков и места назначения заверяется государственным нотариусом, а затем регистрируется в органах власти, занимающихся вопросами миграции. If both parents give their consent, the exit permit, which has limited validity and is applicable only in specific circumstances, is issued by a notary public and then registered by the immigration authorities.
Иностранец, которому было предоставлено убежище и который нуждается в государственной помощи для поиска работы, при содействии куратора сразу же регистрируется на территориальной бирже труда и приобретает статус безработного. An alien who has been granted asylum and who needs State assistance for getting employment, immediately registers, assisted by the curator, with a territorial labour exchange and acquires the status of the unemployed.
Не регистрируется два вида организаций: те НПО, которые в момент регистрации не функционировали, и, в меньшей степени, организации, ранее финансировавшиеся иностранными спонсорами и прекратившие свою деятельность в связи с ограничениями на финансирование из-за рубежа. Two types of organization were not registered: NGOs that had not been in operation at the time of registration and, to a lesser extent, organizations that had formerly been financed by foreign donors and had ceased their activities owing to the restrictions on foreign funding.
Комитет подтвердил, что Таиланд принял меры для жесткого ограничения применения эндосульфана в качестве широко используемого химического вещества в Таиланде, введя запрет на эмульгируемые концентраты и составы в гранулах, при этом по-прежнему регистрируется использование капсулированных составов. The Committee confirmed that Thailand had severely restricted endosulfan, as commonly used in Thailand, by banning emusifiable concentrate and granular formulations, whereas the use of capsulate formulation remained registered.
В частности, Комитет обеспокоен дискриминацией в отношении женщин и внебрачных детей в рамках Закона 1997 года о личном статусе, а также тем, что в соответствии с Законом 1999 года о гражданском состоянии факт внебрачного рождения детей регистрируется в книге записи рождений. In particular, the Committee is concerned about discrimination against females and children born out of wedlock under the 1997 Personal Status Law and that, according to the 1999 Civil Status Law, a birth out of wedlock is indicated in the birth register.
Аресты и задержания в Кении не могут приводить к насильственным исчезновениям, поскольку каждый случай ареста или задержания регистрируется в книге происшествий в том органе полиции, где первоначально содержатся под стражей арестованные или задержанные лица, и в регистрационной книге тюрьмы, в которой они содержатся под стражей либо в ожидании принятия окончательного решения по их делу, либо для отбытия своего наказания. Arrests and detentions in Kenya cannot lead to enforced disappearances since every case is accounted for in the police entry in the Occurrence Book (OB) where arrested or detained persons are first held and in the prison register in prisons where they are held either in remand pending final determination of their case or to serve their sentence.
В соответствии с пунктом 41 условий и процедур для МЧР деятельность по проекту, представленная НОО для регистрации, регистрируется автоматически по истечении восьми недель с даты представления заявления (или четырех недель для маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР), за исключением случаев, когда три члена Совета или одна из Сторон, участвующих в деятельности по проекту, высказывают просьбу о пересмотре вопросов, связанных с требованиями, предъявляемыми для целей одобрения. In accordance with paragraph 41 of the CDM modalities and procedures, a project activity for which a DOE has requested registration is automatically registered after eight weeks from the date when the request was made (or four weeks for small-scale CDM project activities) unless three Board members, or one of the Parties involved in the project activity, make a request for review relating to issues associated with the validation requirements.
Регистрируйтесь сейчас и получайте бонусы. Register now and receive your bonus.
Что ж, наши клиенты регистрируются, на сайте. Well, our clients register on the site.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.