Sentence examples of "рейтинге" in Russian with translation "rating"

<>
Ого, 127-й в рейтинге квотербеков. Wow, 127 quarterback rating.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии. A dull presentation could have adversely affected the party's rating.
Наш президент даже уступил в рейтинге влиятельности Forbes Владимиру Путину. Our President, according to a Forbes power rating, even comes in second behind Vladimir Putin.
ЕИБ обеспокоен тем, что такая схема работы скажется на его сегодняшнем рейтинге ААА. The EIB is worried that such a scheme could come at the cost of its triple-A rating.
Это полезно, если требуется узнать рейтинг поставщика в общем рейтинге или по специальному критерию. This is useful if you want to see how a vendor is rated, either by an overall rating or by a specific criterion.
В октябре агентство заняло 25-е место в рейтинге посещаемости сайтов российских СМИ по версии LiveInternet. In October the agency occupied 25th place in the visibility rating of websites of Russian media based on the version of LiveInternet.
Более подробную информацию о вашем рейтинге и воздействии на репутацию вашего сайта ищите на: http://www.mywot.com/. To find out more about your rating and how to influence your site's reputation, please visit: http://www.mywot.com/.
И это единственная страна Западной Европы (кроме Бельгии), у которой нет высшего оценки в рейтинге демократии, составляемом Polity. And it is the only country in Western Europe (other than Belgium) not to gain the highest rating for democracy, according to Polity data.
Он также занимает четвертое место в НХЛ по очкам за игру и первое в рейтинге плюс/минус (плюс 30). He’s also fourth in the NHL in points per game and first in plus/minus rating (plus-30).
Однако мы по-прежнему не знаем, согласятся ли европейские власти с таким планом, и как это отразится на кредитном рейтинге Греции. However, we still don’t know if the European authorities will agree to the plan, or what this means for Greece’s credit rating.
Кремль настойчиво сообщает россиянам о своем высоком рейтинге посредством государственного телевидения, создавая петлю обратной связи и, таким образом, утверждая свою легитимность. The Kremlin also trumpets its high ratings to the Russian people through state-run television, creating a feedback loop in which it emphasizes its legitimacy.
Россия поднялась на один уровень в рейтинге Fitch Ratings в январе этого года, так как уровень дефицита бюджета оставался в рамках запланированного. An upgrade to Russia’s rating was “highly probable” if the budget deficit remains in check as the economy grows, Fitch Ratings said in January.
Он также разъяснил, что на данном этапе в рейтинге не нашли отражения аспекты веса и вентилирования, так как эти факторы по-прежнему считаются субъективными. He also clarified that weight and aeration were not considered in the rating at this stage, because they were still considered subjective factors.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен. It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Чтобы помочь вам сориентироваться в мире музыки и видео, корпорация Майкрософт собирает данные о том, какое содержимое вы воспроизводите, о продолжительности воспроизведения и выставляемом вами рейтинге. To help you discover content that may interest you, Microsoft will collect data about what content you play, the length of play, and the rating you give it.
Обычно Путин не увольняет людей, основываясь лишь на том, что говорят о них СМИ, или на рейтинге в опросах общественного мнения, какими бы они ни были. Putin's normal practice is never to fire anyone based on what the media are saying about them, or on poll ratings, such as they are in Russia.
«Членство в ВТО будет отражено в рейтинге в той степени, в какой оно вызовет рост притока инвестиций, увеличение торговли, и стимулирует бОльшую эффективность, рост производительности и так далее». “The WTO membership would be reflected in the rating in as much as it drives bigger investment inflows, greater trade and stimulates more efficiency, productivity gains and so on.”
Г-н Адам (Израиль), говоря о телевизионном канале Организации Объединенных Наций, работу которого его делегация считает весьма важной и полезной, спрашивает, имеются ли данные о рейтинге этого канала в различных странах мира. Adam (Israel), referring to the United Nations television channel, which his delegation found very important and useful, he asked whether any data were available on the rating of the channel around the world.
Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений. We are about to get a comprehensive package of re-regulation focused on capital requirements and leverage, transparency, ratings and other sources of information, incentives, conflicts of interest and limits on the scope of financial firms, consumer protection, and resolution mechanisms.
Но к счастью, самая авторитетная в России организация социологических исследований Левада-Центр (которая, к сожалению, ведет борьбу с властями из-за того, что принимает иностранное финансирование) ежемесячно публикует данные опросов о рейтинге одобрения Путина, и поэтому мы можем получить вполне ясное представление о том, каково отношение к нему людей. Luckily, though, the Levada Center, Russia’s most respected independent polling outfit (which, unfortunately, is still embroiled in a fight with the authorities over its acceptance of foreign funds) publishes a monthly poll on Putin’s approval rating, so we can get a very clear idea of where it actually stands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.