Sentence examples of "рекомендациям" in Russian

<>
К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались. Our warnings and recommendations were not heeded.
Основное внимание в таком документе следует уделить рекомендациям, касающимся введения обязательного страхования ответственности перед третьей стороной в отношении транспортного средства, доказательства наличия такого страхования и возможности поощрения использования системы стимулов/санкций (системы " бонус-малус "). Such a document should mainly focus on recommending the introduction of the compulsory third-party liability insurance for the vehicle, the proof of existence of such insurance and the possibility of encouraging the use of “bonus malus” system of incentives/penalties.
Особое внимание уделяется эталонным стандартам, методам и материалам, техническим инструкциям, информации и обучению, программе обеспечения качества и консультированию и рекомендациям экспертов. Emphasis is placed on reference standards, methods and materials, technical guidelines, information and training, a quality assurance programme and expert advice and guidance.
соглашениям и рекомендациям, связанным с международной перевозкой опасных грузов. Agreements and Recommendations related to the international carriage of dangerous goods.
Открытая система обмена данными ОСДМ (Евростат): сбор и распространение в режиме реального времени краткосрочных экономических показателей в рамках Европейской статистической системы, а также обеспечение общеевропейского обмена справочными метаданными, соответствующими принятым для ОСДМ стандартам и рекомендациям; SDMX Open Data Interchange (Eurostat): to collect and disseminate in real-time short-term economic indicators in the European Statistical System, also ensuring a proper European Union-wide exchange of reference metadata conformant with SDMX standards and guidelines;
Откройте Параметры и убедитесь, что настройки видео соответствуют нашим рекомендациям. Use Options to make sure the video's settings match our recommendations:
Внимание также было привлечено к заявлению премьер-министра Ливана в Совете Безопасности от 21 апреля 2006 года, в котором он заявил, что «большинство в парламенте считает продление срока полномочий президента Лахуда еще на три года, решение о котором было принято в сентябре 2004 года, результатом вмешательства и давления со стороны Сирии (которая имела в то время большое влияние на ливанский парламент) вопреки всем рекомендациям, направленным против такого откровенного вмешательства». Reference was also made to the address by the Prime Minister of Lebanon to the Security Council on 21 April 2006, in which he said that “the majority in Parliament considers the extension of President Lahoud's term in September 2004 for three more years to have been the result of interference and coercion by Syria — which had great influence over the Lebanese Parliament at that time — against all of the advice discouraging such heavy-handed interference”.
Строго следуйте рекомендациям изготовителя сетевых интерфейсных плат по настройке группировки. Strictly follow the Teaming configuration recommendations of the NIC manufacturer.
Конгресс затем провел бы голосование за или против по рекомендациям комиссии. Congress would then hold an up-or-down vote on the commission’s recommendations.
Но если вы решили создать собственную кнопку, следуйте рекомендациям, которые изложены здесь. But if you decide to build your own, follow the recommendations in the User Experience Guidelines.
Однако к их рекомендациям в отношении американского вмешательства в Сирии это не относится. But not so their recommendations for U.S. intervention in Syria.
В действительности МЭА приводит список выгод, которые можно будет получить, если следовать его рекомендациям. In fact, the IEA lists many benefits that will be realized if its recommendations are followed.
Следуйте рекомендациям, содержащимся в следующих руководствах по Exchange Server 2003 и Exchange Server 2007: Follow the recommendations and best practices that are provided in the following Exchange Server 2003 and Exchange Server 2007 resources:
По рекомендациям этой группы Комиссия утвердила меры, направленные на сокращение прилова и выброса рыбы. Based on its recommendations the Commission had adopted measures aimed at reducing by-catches and fish discards.
Служба OneDrive следует рекомендациям корпорации Apple о наличии "песочницы" в приложениях Mac OS X. OneDrive is following recommendations from Apple that Mac OS X apps have sandboxing.
Эти предложения незаконны, неуместны и противоречат рекомендациям, как правительственных экспертов, так и представителей научного сообщества. These proposals are unwarranted, inappropriate, and contrary to the recommendations of experts, both within the government and in the scientific community.
Благодаря индивидуальным рекомендациям, самому эффективному поиску и абсолютной конфиденциальности найти работу стало как никогда легко! With the help of tailor-made recommendations, the most efficient search, and complete privacy, finding a job was never this easy!
Нам представляется важным следовать содержащимся в докладе миссии по всесторонней оценке рекомендациям в отношении управляемости. We believe that the recommendations relating to governability contained in the report of the multidisciplinary mission are important.
20.1 Мы можем предоставлять вам доступ к торговым рекомендациям, комментариям и другой информации третьих лиц. 20.1 We may provide you with access to third party trading recommendations, market commentary or other information.
Согласно Рекомендациям ООН требуется нанесение на пакет надлежащего отгрузочного наименования, за которым должны следовать буквы " UN ". The UN Recommendations require the proper shipping name to be affixed on the overpack followed by the UN number.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.