Sentence examples of "рекомендация" in Russian with translation "recommending"

<>
Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля. Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control.
Однако аналогом подобного действия с американской стороны была бы рекомендация комитета по международным отношениям при Сенате приостановить рассмотрение договора Сенатом. However, the equivalent on the U.S. side would be the Senate Foreign Relations Committee recommending that the full Senate suspend action.
В докладе отмечается, что основные потери во время наступлений сепаратистов наносятся артиллерий большой дальности, и на этом основании дается рекомендация поставить «легкий противотанковый ракетный комплекс» Javelin, как самое важное оружие из всего того, что могут предоставить США. The report states that the bulk of casualties during separatist offenses are caused by long-range artillery, while recommending that the most important asset the United States can provide is Javelin “light anti-tank missiles.”
Но если подписавшие письмо эксперты говорят о том, что возвращение Крыма к предыдущему состоянию (status quo ante) должно стать предварительным условием для любого варианта решения украинского кризиса, то в таком случае их рекомендация означает следующее — он останется неразрешенным. But if the letter’s signers mean to suggest that restoring Crimea to the status quo ante must be a precondition for any resolution of the Ukraine crisis, they are recommending that the crisis remain unresolved.
Письмо Генерального секретаря от 28 ноября на имя Председателя Совета Безопасности, в котором кратко изложены результаты работы ЮНОВА и содержится рекомендация провести обзор мандата ЮНОВА и продлить его еще на один трехлетний период — с 1 января 2008 года по 31 декабря 2010 года — при условии проведения в 2009 году среднесрочного обзора. Letter dated 28 November from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, summarizing the work of UNOWA, and recommending that the mandate of UNOWA be revised and extended for a further period of three years, from 1 January 2008 to 31 December 2010, subject to a midterm review to be conducted in 2009.
Он представляет копию медицинского свидетельства от 13 марта 2003 года, которое было составлено по результатам проведенного в этот день медицинского осмотра и в котором была высказана рекомендация в отношении условного помилования и добровольной депортации автора, с тем чтобы в Соединенных Штатах ему можно было бы организовать тщательное медицинское обследование и возможную операцию. He submits a copy of a medical certificate dated 13 March 2003, resulting from a medical examination performed that day, recommending that the author be granted conditional pardon and voluntary deportation so that a thorough examination and possible operation could be done in the United States.
Путем рекомендаций способов сделать это, они вновь подтверждают долговечность коренной Исламской традиции. By recommending ways to do so, they are reaffirming the durability of the core Islamic tradition.
Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения. Most of what WHO is recommending has been endorsed by public health officials for many years.
Снимите галочку рядом с пунктом Показывать «[название Страницы]» в рекомендациях похожих Страниц в Хронике Страницы. Click to uncheck the box next to Include [Page name] when recommending similar Pages people might like on a Page timeline
Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее; Brazil has stated that it intends to vote in the Security Council in favor of recommending Palestine's admission to the General Assembly;
Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты. The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss.
Привлечение для работы в Комиссии ученых различного профиля помогло бы Комиссии рассматривать и выносить рекомендации по решению практических проблем устойчивого развития. Bringing scientific expertise from various disciplines into the Commission would assist the Commission in considering and recommending solutions to practical problems of sustainable development.
Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее; Колумбия сказала, что она планирует воздержаться. Brazil has stated that it intends to vote in the Security Council in favor of recommending Palestine’s admission to the General Assembly; Colombia has said that it plans to abstain.
В 1985 году Совет министров ЕКМТ принял доклад, содержащий предложение с рекомендацией использовать конкретное обозначение для автозаправочных станций, продающих неэтилированное топливо [CM (85) 2]. In 1985, the ECMT Council of Ministers adopted a report containing a proposal recommending the use of a specific symbol to indicate service stations delivering lead-free fuel (CM (85) 2).
В связи с сообщением № 232/1987 Комитет принял первое решение с рекомендацией освободить его на том основании, что не было проведено справедливое судебное разбирательство. The Committee had delivered a first decision in response to communication No. 232/1987, recommending that he be released because he had not received a fair trial.
Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем предоставления рекомендаций по использованию международного языка в отношениях между покупателем и продавцом. The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller.
Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем предоставления рекомендаций по использованию международного языка в отношениях между продавцом и покупателем. The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller.
Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем представления рекомендаций по международной терминологии для использования в отношениях между покупателем и продавцом. The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller.
Целью стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты является упрощение торговли с помощью разработки рекомендаций по международной терминологии, используемой в торговых отношениях между покупателем и продавцом. The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller.
Китай ратифицировал Конвенцию в марте 2005 года, а Шри-Ланка приступила к национальному процессу ратификации путем подготовки и представления кабинету министров меморандума с рекомендацией ратифицировать Конвенцию. China ratified the Convention in March 2005 and Sri Lanka has initiated the national process for ratification through the preparation and submission of a memorandum to Cabinet recommending ratification of the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.