Sentence examples of "римский устав" in Russian

<>
Виновны ли они и привезённые родителями дети только потому, что некоторые чиновники нарушали Римский Устав от июля 2002? Are they, as well as children brought there by their parents, collectively guilty just because some government officials might have violated the Rome Statute since July 2002?
И все же без ратификации Римского устава Украина не может бесконечно обращаться к МУС за помощью на поэтапной основе. And yet, without ratifying the Rome Statute, Ukraine cannot indefinitely request help from the ICC on a piecemeal basis.
Страна может обратиться к МУС с просьбой расследовать возможные международные преступления, совершенные на ее территории без ратификации Римского устава и стать полноправным членом суда. A country can ask the ICC to look into possible international crimes committed on its territory without ratifying the Rome Statute and becoming a full member of the court.
Этим утром мне были даны полномочия на раследование бывшего Британского Премьер Министра, Мистера Адама Питера Бенетт Лэнга, в соответствии со статьями 7 и 8 1998 года Римского Устава Международного Уголовного Суда. This morning, I was granted power to investigate the former British Prime Minister, Mr. Adam Peter Bennett Lang, under Articles 7 and 8 of the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court.
Она не только добивалась наделения суда институциональными механизмами, гарантирующими его нормальную работу (автоматической юрисдикцией, достаточно широкими полномочиями в области проведения дознания, наделением прокурора правом самостоятельного возбуждения дела), но и выступила за то, чтобы в Римском уставе получило отражение современное состояние международного гуманитарного права. It not only argued the case for the Court to embody institutional machinery that guaranteed its effective functioning (automatic jurisdiction, sufficiently broad scope of authority, power given to the Prosecutor to institute proceedings with complete autonomy), but it also campaigned for the Rome Statute to reflect the current state of international humanitarian law.
Я римский гражданин. I am a Roman citizen.
Устав компании Memorandum & Articles of Association
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата. During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
Устав и учредительный договор Memorandum of Association
Католическая церковь считает папу главой вселенской церкви, а духовенство православной церкви признает за папой лишь право на особый почет, считая, что епископ римский должен быть «первым среди равных», но власти над всей церковью не имеет. The Catholics see the Pope as a sovereign, and Orthodox clergy only believes in the "primacy of honor," holding the Bishop of Rome should be "first among equals" without power over the entire church edifice.
При этом компания не намерена вносить изменений в устав по вопросу выплаты дивидендов на привилегированную акцию. However, the company does not intend to revisit the guidelines for paying dividends on preferred shareholders, Grishin said.
Афганистан является участником, а Украина признала юрисдикцию МУС, при этом не ратифицировав Римский статут. Afghanistan is a member, and Ukraine has accepted the court’s jurisdiction, though it hasn’t ratified the Rome Convention.
Устав повторять ответы, которые всем уже давно известны, он перешел на бестактные шутки, снисходительный тон и откровенные издевки. Bored with reciting his now familiar answers, he shifted to tasteless jokes, mansplaining and mocking.
Применяя римский афоризм «разделяй и властвуй», Путин усилил свою персональную власть, возвышаясь над конфликтующими государственными структурами и деятелями и играя роль верховного судьи. То же самое весьма эффективно делал его предшественник Борис Ельцин. By applying the Roman dictum "divide and rule," Putin has enhanced his personal power while presiding over conflicting government structures and personalities as a supreme arbiter — something his predecessor Boris Yeltsin used to do well.
Индийская Олимпийская ассоциация оказала себе, а также международному спортивному сообществу услугу, изменив вчера свой устав и приведя его в соответствие с этическими принципами Международного Олимпийского комитета (МОК). The Indian Olympic Association (IOA) did itself and the international sports community a favour when it amended its constitution on Sunday to comply with International Olympic Committee (IOC) ethics guidelines.
Беря в качестве таких людей, как римский император Каракалла или флорентиец Чезаре Борджа, Макиавелли дает совет всем будущим государям. Drawing on examples from the Roman emperor Caracalla to the Florentine Cesare Borgia, Machiavelli offers advice for any would-be prince.
Он пообещал повысить расходы на оборону, приблизив их к 2% от ВВП, чего требует устав НАТО, добавив, что его приоритеты изменились в связи с тем, что кризис на Украине сделал регион «напряженным и нервным». He pledged to boost defense spending closer to the alliance’s target of 2 percent of gross domestic product, saying priorities have changed as the crisis in Ukraine makes the region “tense and jittery.”
Этот поход закончился провалом в битве при Каррах, в результате чего римский консул был взят в плен и убит. The expedition ended in disaster at the Battle of Carrhae, where the Roman consul was captured and killed.
Давно уже устав от политических игр, он вынужден создавать формальную систему, которая не будет зависеть от его бывших телохранителей и прочих преданных слуг (этих людей ему в любом случае не хватает). Long tired of politics, he needs to set up a formal system that doesn't depend upon former bodyguards and other loyal retainers – there aren't enough of them anyway.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы. The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.