Sentence examples of "ругал" in Russian

<>
На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань. In Brussels the other day, Premier Wen Jiabao scolded European leaders for pressing for the renminbi's revaluation.
Ты в самом деле её ругал? Did you really swear at her?
Может я и ругал вас больше, чем все остальные, доктор Мастерс, но это потому, что я считаю, ваша книга достойна детального изучения, честной оценки воздействия, которое она окажет на общество, не просто научной ценности для медицинского сообщества. And I may have abused more than my fair share of time today, Dr. Masters, because I believe your book deserves such scrutiny, deserves an honest evaluation as to the impact of such material societally, not just the immense scientific value it provides.
Ты не помнишь, как ругал официанта в "Чак И Чиз" за то, что он ставил твою тарелку справа? Do you not remember scolding that waiter at Chuck E Cheese for serving you from the right?
Я в жизни никогда не ругал кухарок, клянусь. I've never sworn at a cook in my life.
Министр торговли Уилбур Росс ругал Китай за его торговый дисбаланс с США в своем вступительном слове, а затем обе стороны отменили запланированную заключительную пресс-конференцию. Commerce Secretary Wilbur Ross scolded China over its trade imbalance with the U.S. in his opening remarks, and then both sides canceled a planned closing news conference.
Будешь ли ты ругать меня? Are you going to scold me?
Он любит ругать хромую по утрам. He likes to berate the gimp mornings.
Ругать вас или читать нотации, просто. No scolding, no mothering, just.
Но если вы собираетесь критиковать и ругать, будьте также готовы подтвердить свою верность принципам альянса. But if you’re going to berate, at least reassure as well.
Или ты не понимаешь, если отец не ругает тебя? Or don't you understand unless it's Dad scolding you?
Европа не усилит свое влияние, ругая США за то, что они действуют в своих национальных интересах; Europe does not increase its influence by berating the US for acting in its national interest;
Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен? How come you don't scold him for prying and tattling?
Ругать президента Барака Обаму за его политику перезагрузки отношений с Россией легко, но республиканцам пора начать выдвигать конструктивные предложения. Berating President Barack Obama for his commitment to the Reset policy with Russia might be the easy option but the Republicans need to start looking for constructive answers.
А их начальники ругают их за рисование во время совещаний. And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
И вполне естественно, если мы будем постоянно ругать их, выставляя в виде злобных демонов, то они вряд ли захотят с нами сотрудничать. It’s not exactly shocking that if we constantly demonize and berate them, they will be less interested in cooperating with us.
Кэйси уже ушла, так что домоуправительница не будет ругать нас за шалости. Casey's already left, so no house mommy scolding us for being naughty.
Те люди, которым дозволяется приблизиться к российскому руководителю, отнюдь не случайны. На российском телевидении никогда не увидишь человека, критикующего или ругающего Путина. No group of people allowed to come close to Russia's leader is ever random, and you'll never see anyone heckling or berating Putin on television there.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded:
Когда она начинает ругать его за то, что он не прислушивается к инакомыслящим в городском совете, чиновник оборачивается ко мне с извиняющейся улыбкой. As she berates him for failing to listen to opposing views on the district council, Grisha turns to me with an apologetic smile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.